|
Avar language, Avar language translation
magarul matsi
Russia, Azerbaijan
Dagestan Dagestan
Languages of Eurasia
North Caucasian superfamily (not generally recognized)
Nakh-Dagestan familyAvaro-Ando-Tsez branchAvaro-Andean group
Cyrillic (Avar script)
Avar language (emergency avar mats̄I, magIarul mats̄I (lit. ‘mountain, mountain language’), cargo. Khunzuri Ena (lit. ‘Khunzakh language’)) is the language of the Avar-Andean group of the Nakh-Dagestan family of languages. structurally it is closest to the Andean languages. The basis of the literary Avar language is the so-called. BolmatsӀtsӀ (“language of the army”) is an interdialectal language developed on the basis of the northern dialect.
Distributed among Avars living in Dagestan, northern Azerbaijan, northeastern Georgia and Turkey. The number of Avar speakers in Russia is 715,297 people. (2010). This number includes many speakers of Ando-Tsez languages who use Avar as a second language. The approximate number of speakers of Avar as a native language is 703 thousand people. (2010).
The Avar dialects have diverged quite widely, so that there is often no mutual understanding between them.
Avar dialects are divided into northern and southern groups (adverbs). the first includes Salatav, Khunzakh and Eastern, the second - Gid, Antsukh, Zaqatal, Karakh, Andalal, Kakhib and Kusur; the Batlukh dialect occupies an intermediate position. There are phonetic, morphological and lexical differences between individual dialects and dialect groups as a whole. The modern Avar literary language was formed on the basis of the Khunzakh dialect.
Since the dialects of the northern dialect - eastern (Buinaksky, Gergebilsky and Levashinsky regions of Dagestan), Salatavsky (Kazbekovsky, Gumbetovsky and some other regions of Dagestan) and Khunzakhsky (Khunzakhsky and Untsukulsky regions of Dagestan) are quite close to the literary norm (one can only point out the correspondence of Khunz. , eastern u - salad o; transition p< гь, выпадение звонкого б в интервокальном положении, тенденцию к утрате классных показателей в хунзахском, использование финитной формы вместо причастия в составном сказуемом в салатавском и др.), здесь будут отмечены лишь особенности южных диалектов.
The Andalal dialect (Gunibsky district; as well as the villages of Arkas and Manasaul, resettled in the mid-19th century to the Buinaksky region) unites ten dialects - Bukhtinsky, Rugudzhinsky, Kegersky, Kuyadinsky, Sogratlinsky, Obohsky, Gamsutlinsky, Khotoch-Hindakhsky, Kudalinsky, Chokhsky : ergative suffix -d, infinitive suffix -de, past participle suffix -mo, etc.
Antsukhi dialect (Tlyaratina region, includes Chadakolobsky, Tashsky, Antsrosunkhadinsky, Bukhnadinsky, Tominsky and Tlyanadinsky dialects): short aruptive-lateral kъI, voiced affricates dz and j, absence of c; class forms of the dative case: vekhassi-v-e I, vekhassi-b-e III ‘shepherd’; auxiliary verbs bachan(a), bokhIa-n(a), etc., past tense suffix -a (khIva ‘died’) and -ri (bek-ri ‘plowed’).
Batlukh dialect (Shamil region): absence of short whistling ts, tsI, s, z and long hissing ch̄, shch, ch̄I, short lateral l and back-lingual affricate k̄; the affix of the indirect stem -al̄ъ- is more productive; suffix of indirect plural stem. numbers -d-; quotation particle -lo.
Gida dialect (Shamil region): absence of c, c, ch, lI, x, k, presence of j, kI; ergative suffix -d, infinitive suffix -le, past tense -a, -o, -u, gerund suffix -mo; The ergative and nominative of the 1st and 2nd person pronouns coincide in the plural. number.
Zagatala dialect (Belokan and Zakatala regions of Azerbaijan; is significantly influenced by the Azerbaijani language): palatalized kI', x', t', tI', n', voiced uvular affricate kgъ, corresponding to lit. gъ, as well as vowels ы, аь, оь, уь in Turkic-Persian borrowings; absence of lateral and labialized ones; loss of III and IV series of localization; marking 1st person verb forms with a suffixal class indicator.
Karakh dialect (Charodinsky region): affricates kъI and j, absence of lI; suffix of the past tense -ur, present -na, future -la.
The structure of the Avar language is characterized by a complex system of consonants, the presence of nominal classes, numerous local cases, and ergative construction.
Phonetics is characterized by a mobile stress, which plays a semantically distinctive role (for example, “sheep” (gIi) - genitive case gIiyal, plural -gI And yal), reduction of vowels and the presence of ablaut (“stone” - gamachI, genitive case - ganchIil; “pickaxe” - gaza, genitive case - gozol, plural - guzbi).
In the grammatical system there is a large number of labile, or transitive-intransitive, verbs; the presence of so-called increasing verbs; the possibility of forming constructions with a double nominative in the analytical form of the predicate verb (for example, “Father plows the field” - “insutsa khur bekyuleb bugo//emen khur bekyulev vugo”); designation of the subject of verbs of sensory perception by superlative (local case); the coexistence of two contrasting constructions - ergative and nominative - in the sphere of functioning of the transitive verb, etc.
Apparently, no later than the 15th century, Arabic writing penetrated into Avaria, but only in the 2nd half of the 19th - early 20th centuries. it has become widespread. The first version of Avar writing on a Cyrillic basis was created by P. K. Uslar in 1861 in Tiflis. In 1928, a decision was made to translate the Avar language into the Latin alphabet, and in 1938 a new alphabet on a Russian graphic basis was introduced. The Avar language itself was declared “newly written”
Modern alphabet
A a | B b | In in | G g | G g g | Gee gee | GӀ gӀ | D d |
Her | Her | F | Z z | And and | Thy | K k | K |
Whoa | КӀ кӀ | L l | L'l' | Mm | N n | Oh oh | P p |
R r | With with | T t | TӀ tӀ | U y | F f | X x | x x x |
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHR | XӀ xӀ | Ts ts | TsӀ tsӏ | H h | ChӀ chӀ | Sh sh | sch sch |
Kommersant | s | b b | Uh uh | Yu Yu | I I |
Labial | Dental | Postalveolar | Chambers | Velar | Uvular | Epigle. | Glott. | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Central | Lateral | ||||||||||||||
weak | strong | weak | strong | weak | strong | weak | strong | weak | strong | ||||||
Nasals | m | n | |||||||||||||
Explosion. | voiced | b | d | ɡ | |||||||||||
deaf | p | t | k | kː | ʔ | ||||||||||
emphatic | tʼ | kʼ | kːʼ | ||||||||||||
Affric. | deaf | t͡s | t͡sː | t͡ʃ | t͡ʃː | t͡ɬː | q͡χː | ||||||||
emphatic | t͡sʼ | t͡sːʼ | t͡ʃʼ | t͡ʃːʼ | (t͡ɬːʼ) | q͡χːʼ | |||||||||
Fricat. | deaf | s | sː | ʃ | ʃː | ɬ | ɬː | x | xː | χ | χː | ʜ | |||
voiced | v | z | ʒ | ʁ | ʢ | ɦ | |||||||||
Trembling | r | ||||||||||||||
Approximant | l | j |
Hello! | Grumpy! | Rorčʼami! |
How are you doing? | Shchib haal bugeb? | What's wrong with bugeb? |
How are you doing? | Ish kin bugeb? | Is kin bugeb? |
What is your name? | Duda tsar shib? | Duda cʼar ššib? |
How old are you? | Dur chan son bugeb? | Dur čan son bugeb? |
Where are you going? appeal to a man | Mun kive unev vugev? | Mun kiwe unew wugew? |
Sorry! | Taassa lyugya! | Tʼasa łuha! |
Where is the little boy going? | Kive gyitiinav you unev vugev? | Kiwe hitʼinaw was unew wugew? |
The boy broke the bottle. | Wasas shisha bekana. | Wasas šiša bekana. |
They are building a road. | Gyez nuh baleb (gyabuleb) bugo. | Hez nux baleb (habuleb) bugo. |
After 1917, Avar fiction reached a significant flourishing, although many works were written by order of the party. Currently, the proportion of Avar youth who do not speak their native language is growing, which in the future may lead to the disappearance of first the literary and later the spoken Avar language.
Dagestan State University in Makhachkala trains specialists in Avar philology.
Famous Avar poets are: Zaid Gadzhiev, Rasul Gamzatov, Mashidat Gairbekova, Fazu Aliyeva, Adallo Ali.
Among the fairly well-known works, the folk “Song of Khochbar” and “Heroes in Fur Coats” by the writer Rajab Din-Magomayev should be noted.
Shamil spoke about his knowledge of languages: “In addition to Arabic, I know three languages: Avar, Kumyk and Chechen. I go into battle with Avar, I speak with women in Kumyk, I joke in Chechen.”
Wikipedia contains chapter
in Avar language
"BetӀerab gyumer"
Wiktionary contains a list of Avar words in the category
State and official languages in the constituent entities of the Russian Federation | |
---|---|
State language of the Russian Federation | Russian |
Official languages subjects of the Federation | Abaza Avar Agul Adyghe Azerbaijani Altai Bashkir Buryat Dargin Ingush Kabardino-Circassian Kalmyk Karachay-Balkar Komi Crimean Tatar Kumyk Lak Lezgi Nogai Mari Moksha Ossetian Rutul Tabasaran Tatar Tat Tuvan Udmurt Ukrainian Khakass Tsakhur Chechen Chuvash Erzya Yakut |
Languages with official status | Vepsian Dolgan Kazakh Karelian Komi-Permyak Mansi Nenets Selkup Finnish Khanty Chukchi Evenki Even Yukaghir |
Nakh-Dagestan (East Caucasian) languages | |
---|---|
Nakh branch | Batsbi Vainakh: Ingush, Chechen (Akkin-Orstkhoi (Galanchozh) dialect¹) |
Avaro-Ando-Tsez branch | Avar Andean: Andian, Akhvakh, Bagvalinsky, Botlikhsky, Godoberinsky, Karatinsky, Tindinsky, Chamalinsky Tsezsky: Bezhtinsky, Ginukhsky, Gunzibsky, Khvarshinsky (Inkhokvarinsky), Tsezsky |
Lak branch | Laksky |
Dargin branch¹ | Dargin literary Kaitag Kubachi Megeb northern: Akushinsky, Gapshiminsky-Butrinsky, Kadarsky, Muginsky, Muirinsky, Murega-Gubdensky, Urakhinsky, Tsudaharsky Chiragsky southwestern: Amukh-Khudutsky, Kunkinsky, Sanzhi-Isarinsky, Sirkha |
Lezgin branch | Archin Lezghin proper: Eastern Lezgin (Agul, Lezgin, Tabasaran), Western Lezgin (Rutul, Tsakhur), Southern Lezgin (Budukh, Kryz) Udin: Agvan (Caucasian-Albanian) †, Udin |
Khinalug branch² | Khinalug |
Notes:¹ the use of the term “language” is controversial; ² previously belonged to the Lezgin languages; † dead language |
Avar language, Avar language translation
Avar language (emergency avar mats̄I, magIarul mats̄I(lit. ‘mountain, mountain language’), cargo. Khunzuri Ena (lit. 'Khunzakh language') - language of the Avar-Andean group Nakh-Dagestan family languages. Structurally the closest Andean languages. The basis of the literary Avar language is the so-called. bolmatsӀtsӀ(“the language of the army”) is an interdialectal language developed on the basis of the northern dialect.
According to the notes of Russian Army General A. A. Neverovsky for 1847:
Since the Avars have always been the strongest tribe in the mountains and have always occupied the middle of Dagestan, their language became dominant among the inhabitants of the described region. Almost all mountaineers know how to speak Avar and use this language in oral communications with each other.
Currently, the Avar language is widespread among Avars living in Dagestan, in the north Azerbaijan, northeast Georgia and in Turkey. The number of Avar speakers in Russia is 715,297 people. (2010). This number includes many speakers of Ando-Tsez languages who use Avar as a second language. The approximate number of speakers of Avar as a native language is 703 thousand people. (2010).
The Avar dialects have diverged quite widely, so that there is often a lack of mutual understanding between them.
Avar dialects are divided into northern and southern groups (adverbs). The first includes Salatav, Khunzakh and Eastern, the second - Gid, Antsukh, Zaqatal, Karakh, Andalal, Kakhib and Kusur; the Batlukh dialect occupies an intermediate position. There are phonetic, morphological and lexical differences between individual dialects and dialect groups as a whole. The modern Avar literary language was formed on the basis of the Khunzakh dialect.
Since the dialects of the northern dialect are eastern ( Buynaksky , Gergebilsky And Levashinsky districts Dagestan), Salatavsky ( Kazbekovsky , Gumbetovsky and some other areas Dagestan) and Khunzakh ( Khunzakhsky And Untsukul districts Dagestan) are quite close to the literary norm (one can only point out the correspondence between Hunz., Eastern u - Salad. o; transition p< гь, выпадение звонкого б в интервокальном положении, тенденцию к утрате классных показателей в хунзахском, использование финитной формы вместо причастия в составном сказуемом в салатавском и др.), здесь будут отмечены лишь особенности южных диалектов.
Famous Avar poets are: Zaid Gadzhiev , Rasul Gamzatov , Mashidat Gairbekova , Aliyev phase , Adallo Ali.
Among the fairly well-known works, it should be noted the folk “Song of Khochbar”, “Heroes in Fur Coats” by the writer Rajaba Din-Magomaeva.
Apparently, no later than the 15th century, Arabic letter, but only in the 2nd half of the 19th - early 20th centuries. it has become widespread. The first version of Avar writing in Cyrillic basis was created P. K. Uslar V 1861 in Tiflis. In 1928, it was decided to translate the Avar language into Latin alphabet, and in 1938 a new alphabet was introduced on a Russian graphic basis.
Modern alphabet
A a | B b | In in | G g | G g g | Gee gee | GӀ gӀ | D d |
Her | Her | F | Z z | And and | Thy | K k | K |
Whoa | КӀ кӀ | L l | L'l' | Mm | N n | Oh oh | P p |
R r | With with | T t | TӀ tӀ | U y | F f | X x | x x x |
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHR | XӀ xӀ | Ts ts | TsӀ tsӏ | H h | ChӀ chӀ | Sh sh | sch sch |
Kommersant | s | b b | Uh uh | Yu Yu | I I |
The structure of the Avar language is characterized by a complex system consonants, availability named classes, numerous local cases , ergative construction.
Labial | Dental | Postalveolar | Chambers | Velar | Uvular | Epigle. | Glott. | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Central | Lateral | ||||||||||||||
weak | strong | weak | strong | weak | strong | weak | strong | weak | strong | ||||||
Nasals | |||||||||||||||
Explosion. | voiced | ||||||||||||||
deaf | kː | ||||||||||||||
emphatic | tʼ | kʼ | kːʼ | ||||||||||||
Affric. | deaf | t͡s | t͡sː | t͡ʃ | t͡ʃː | t͡ɬː | q͡χː | ||||||||
emphatic | t͡sʼ | t͡sːʼ | t͡ʃʼ | t͡ʃːʼ | (t͡ɬːʼ) | q͡χːʼ | |||||||||
Fricat. | deaf | sː | ʃː | ɬː | xː | χː | |||||||||
voiced | |||||||||||||||
Trembling | |||||||||||||||
Approximant |
|
|
In April, the troops were enlivened by the news of the sovereign's arrival to the army. Rostov did not manage to get to the review that the sovereign was doing in Bartenstein: the Pavlograd residents stood at outposts, far ahead of Bartenstein.
They stood in bivouacs. Denisov and Rostov lived in a dugout dug for them by the soldiers, covered with branches and turf. The dugout was constructed in the following way, which then became fashionable: a ditch was dug one and a half arshins wide, two arshins deep and three and a half long. At one end of the ditch there were steps, and this was a porch; the ditch itself was a room in which the happy ones, like the squadron commander, on the far side, opposite the steps, had a board lying on stakes - it was a table. On both sides along the ditch, a yard of earth was removed, and these were two beds and sofas. The roof was arranged so that you could stand in the middle, and you could even sit on the bed if you moved closer to the table. Denisov, who lived luxuriously because the soldiers of his squadron loved him, also had a board in the gable of the roof, and in this board there was broken but glued glass. When it was very cold, the heat from the soldiers’ fires was brought to the steps (to the reception room, as Denisov called this part of the booth) on a curved iron sheet, and it became so warm that the officers, of whom there were always many at Denisov and Rostov’s, sat alone shirts.
In April, Rostov was on duty. At 8 o'clock in the morning, returning home after a sleepless night, he ordered the heat to be brought, changed his rain-wet clothes, prayed to God, drank tea, warmed up, put things in order in his corner and on the table, and with a weather-beaten, burning face, wearing only a shirt, he lay on his back with his hands under his head. He pleasantly thought that one of these days he should receive his next rank for the last reconnaissance, and expected Denisov to go somewhere. Rostov wanted to talk to him.
Behind the hut, Denisov’s rolling cry was heard, obviously getting excited. Rostov moved to the window to see who he was dealing with and saw Sergeant Topcheenko.
“I told you not to let them burn this fire, some kind of machine!” Denisov shouted. “After all, I saw it myself, Lazag” was dragging the chuk from the field.
“I ordered, your honor, they didn’t listen,” answered the sergeant.
Rostov lay down on his bed again and thought with pleasure: “Let him fuss and fuss now, I’ve finished my job and I’m lying down - great!” From behind the wall he heard that, in addition to the sergeant, Lavrushka, that lively rogue lackey of Denisov, was also speaking. Lavrushka told something about some carts, crackers and bulls, which he saw while going for provisions.
Behind the booth, Denisov’s scream was heard again, retreating, and the words: “Saddle up! Second platoon!
“Where are they going?” thought Rostov.
Five minutes later, Denisov entered the booth, climbed onto the bed with dirty feet, angrily smoked a pipe, scattered all his things, put on a whip and a saber and began to leave the dugout. To Rostov’s question, where? he answered angrily and vaguely that there was a matter.
- God and the great sovereign judge me there! - Denisov said, leaving; and Rostov heard the feet of several horses splashing in the mud behind the booth. Rostov didn’t even bother to find out where Denisov went. Having warmed himself up in his coal, he fell asleep and just left the booth in the evening. Denisov has not returned yet. The evening cleared up; Near the neighboring dugout, two officers and a cadet were playing pile, laughingly planting radishes in the loose, dirty soil. Rostov joined them. In the middle of the game, the officers saw carts approaching them: about 15 hussars on thin horses followed them. The carts, escorted by the hussars, drove up to the hitching posts, and a crowd of hussars surrounded them.
“Well, Denisov kept grieving,” said Rostov, “and now the provisions have arrived.”
- And then! - said the officers. - Those are very welcome soldiers! - Denisov rode a little behind the hussars, accompanied by two infantry officers with whom he was talking about something. Rostov went to meet him.
“I’m warning you, captain,” said one of the officers, thin, small in stature and apparently embittered.
“After all, I said that I wouldn’t give it back,” Denisov answered.
- You will answer, captain, this is a riot - take away the transports from your own! We didn't eat for two days.
“But mine didn’t eat for two weeks,” answered Denisov.
- This is robbery, answer me, my dear sir! – the infantry officer repeated, raising his voice.
- Why are you pestering me? A? - Denisov shouted, suddenly getting excited, - I will answer, not you, and you don’t buzz around here while you’re still alive. March! – he shouted at the officers.
- Good! - without timidity and without moving away, the little officer shouted, - to rob, so I tell you...
“To chog” that march at a fast pace, while he’s still intact.” And Denisov turned his horse towards the officer.
“Okay, okay,” the officer said with a threat, and, turning his horse, he rode away at a trot, shaking in the saddle.
“A dog is in trouble, a living dog is in trouble,” Denisov said after him - the highest mockery of a cavalryman at a mounted infantryman, and, approaching Rostov, he burst out laughing.
– He recaptured the infantry, recaptured the transport by force! - he said. - Well, shouldn’t people die of hunger?
The carts that approached the hussars were assigned to an infantry regiment, but, having been informed through Lavrushka that this transport was coming alone, Denisov and the hussars repulsed it by force. The soldiers were given plenty of crackers, even shared with other squadrons.
The next day, the regimental commander called Denisov to him and told him, covering his eyes with open fingers: “I look at it like this, I don’t know anything and I won’t start anything; but I advise you to go to headquarters and there, in the provisions department, settle this matter, and, if possible, sign that you received so much food; otherwise, the demand is written down on the infantry regiment: the matter will arise and may end badly.”
Denisov went directly from the regimental commander to headquarters, with a sincere desire to carry out his advice. In the evening he returned to his dugout in a position in which Rostov had never seen his friend before. Denisov could not speak and was choking. When Rostov asked him what was wrong with him, he only uttered incomprehensible curses and threats in a hoarse and weak voice...
Frightened by Denisov's situation, Rostov asked him to undress, drink water and sent for a doctor.
- Try me for crime - oh! Give me some more water - let them judge, but I will, I will always beat the scoundrels, and I will tell the sovereign. Give me some ice,” he said.
The regimental doctor who came said that it was necessary to bleed. A deep plate of black blood came out of Denisov’s shaggy hand, and only then was he able to tell everything that happened to him.
“I’m coming,” Denisov said. - “Well, where is your boss here?” Shown. Would you like to wait? “I have work, I came 30 miles away, I don’t have time to wait, report.” Okay, this chief thief comes out: he also decided to teach me: This is robbery! - “Robbery, I say, is committed not by the one who takes provisions to feed his soldiers, but by the one who takes it to put it in his pocket!” So would you like to remain silent? "Fine". Sign, he says, with the commission agent, and your case will be handed over to the command. I come to the commission agent. I enter - at the table... Who?! No, just think!...Who is starving us, - Denisov shouted, hitting the table with the fist of his sore hand, so hard that the table almost fell and the glasses jumped on it, - Telyanin! “What, are you starving us?!” Once, once in the face, deftly it was necessary... “Ah... with this and that and... began to roll. But I was amused, I can say,” Denisov shouted, baring his white teeth joyfully and angrily from under his black mustache. “I would have killed him if they hadn’t taken him away.”
“Why are you shouting, calm down,” Rostov said: “here the blood is starting again.” Wait, I need to bandage it. Denisov was bandaged and put to bed. The next day he woke up cheerful and calm. But at noon, the regimental adjutant with a serious and sad face came to the common dugout of Denisov and Rostov and with regret showed a uniform paper to Major Denisov from the regimental commander, in which inquiries were made about yesterday's incident. The adjutant reported that the matter was about to take a very bad turn, that a military court commission had been appointed, and that with the real severity regarding the looting and high-handedness of the troops, in a happy case, the matter could end in demotion.
(Avar writing)
The basis of the literary Avar language is the so-called. bolmatsӀ(“the language of the army”) is an interdialectal language developed on the basis of the northern dialect.
According to the notes of Russian Army General A. A. Neverovsky for 1847:
Since the Avars have always been the strongest tribe in the mountains and have always occupied the middle of Dagestan, their language became dominant among the inhabitants of the described region. Almost all mountaineers know how to speak Avar and use this language in oral communications with each other.
Currently, the Avar language is widespread among the Avars living in Dagestan, northern Azerbaijan, northeastern Georgia and Turkey. The number of Avar speakers in Russia is 715,297 people. (2010). This number includes many speakers of Ando-Tsez languages who use Avar as a second language. The approximate number of speakers of Avar as a native language is 703 thousand people. (2010).
Avar dialects are divided into northern and southern groups (adverbs). The first includes Salatav, Khunzakh and Eastern, the second - Gid, Antsukh, Zaqatal, Karakh, Andalal, Kakhib and Kusur; the Batlukh dialect occupies an intermediate position. There are phonetic, morphological and lexical differences between individual dialects and dialect groups as a whole. The modern Avar literary language was formed on the basis of the Khunzakh dialect.
Since the dialects of the northern dialect - eastern (Buinaksky, Gergebilsky and Levashinsky districts of Dagestan), Salatavsky (Kazbekovsky, Gumbetovsky and some other regions of Dagestan) and Khunzakh (Khunzakhsky and Untsukulsky districts of Dagestan) - are quite close to the literary norm (one can only point out the correspondence of the Khunz. , east at- salad. O; transition P < gee, loss of voiced b in intervocalic position; a tendency towards loss of class indicators in Khunzakh; the use of a finite form instead of a participle in a compound predicate in Salatav, etc.), only the features of the southern dialects will be noted here.
Famous Avar poets are: Zaid Gadzhiev, Rasul Gamzatov, Mashidat Gairbekova, Fazu Aliyeva, Adallo Ali, Mahmud from Kahab-Roso.
Among the fairly well-known works, the folk “Song of Khochbar” and the novel “Heroes in Fur Coats” by the writer Rajab Din-Magomayev should be noted.
Apparently, no later than the 15th century, Arabic writing penetrated into Avaria, but only in the 2nd half of the 19th - early 20th centuries. it has become widespread. The first version of the Avar writing system on a Cyrillic basis was created by P. K. Uslar in 1861 in Tiflis. In 1928, a decision was made to translate the Avar language into the Latin alphabet, and in 1938 a new alphabet on a Russian graphic basis was introduced.
A a | B b | In in | G g | G g g | Gee gee | GӀ gӀ | D d | Her | Her | F |
Z z | And and | Thy | K k | K | Whoa | КӀ кӀ | L l | L'l' | Mm | N n |
Oh oh | P p | R r | With with | T t | TӀ tӀ | U y | F f | X x | x x x | HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHR |
XӀ xӀ | Ts ts | TsӀ tsӀ | H h | ChӀ chӀ | Sh sh | sch sch | Kommersant | Uh uh | Yu Yu | I I |
The structure of the Avar language is characterized by a complex system of consonants, the presence of nominal classes, numerous local cases, and ergative construction.
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Pharyngeal | Glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Central | Lateral | |||||||||||||
weak | strong | weak | strong | weak | strong | weak | strong | weak | strong | |||||
Nasals | ||||||||||||||
Explosive | voiced | |||||||||||||
deaf | kː | |||||||||||||
abr. | tʼ | kʼ | kʼː | |||||||||||
Africates | deaf | t͡s | t͡sː | t͡ɬː | t͡ʃ | t͡ʃː | q͡χː | |||||||
abr. | t͡sʼ | t͡sʼː | (t͡ɬʼː) | t͡ʃʼ | t͡ʃʼː | q͡χʼː | ||||||||
Fricatives | deaf | sː | ɬː | ʃː | xː | χː | ||||||||
voiced | ||||||||||||||
Approximant | ||||||||||||||
Trembling |
In the beginning and in the middle Avar words, a combination of consonants occurs only with sonorants m, n, r, l: shoulder"burka" qalbal"roots" anky"a week", imgIal"uncle". In borrowed words, the sequence of consonants is preserved: gIilla"cause", xIzha"argument, proof, box office, group."
IN Avar language there are seven types syllables(two types open and five types closed). An open syllable consists of: one vowel (G): A(imperative mood of the verb otherwise"go"), at"yes" (affirmative particle); from a consonant and a vowel (SG): koo"day", kyo"bridge". A closed syllable consists of a vowel and a consonant (GC): Oh"garden", ic"mol", from a vowel, a consonant and two consonants (SGSS) - as a rule, one of the last consonants (preceding) is sonorant ( m, n, l, r or th), For example: kwerk"frog", kick"blister", pagymu"memory"; from consonant, consonant, vowel, consonant (CCHS): experience, table. The first four types of syllables are the most common.
Types of roots:
Roots with a large number of syllables are less common.
Accent in Avar language- varied and weaker than in Russian. In most cases, the stress is on the first or second syllable. It does not depend on the number of syllables in a word. In some cases, the meaning of a word changes from moving the emphasis, for example: ragIi"word" - paraIu"fodder, fodder." The stress also changes the grammatical meaning: cursed"wounds" (plural), scolded- genus. pad. from rugun"wound".
Basic phonetic patterns:
In the Japanese language, there is a whole set of so-called nominal suffixes, that is, suffixes added in colloquial speech to first names, surnames, nicknames and other words denoting an interlocutor or a third party. They are used to denote social
Here is a map of Stakhanov with streets. It is part of the Lugansk region of Ukraine. We study a detailed map of Stakhanov with house numbers and streets. Search in real time, weather More details about the streets of Stakhanov on the map Detailed map of the city of Stakhanov with n
Lviv cheesecake is a real culinary landmark of Lviv! This wonderful curd dessert is served in many Lviv establishments, can be found on sale at street fairs, and is also often prepared by local residents. A piece of juicy
By 01/03/2016 Oh, I love this juicy and delicious salad! It is prepared quite quickly and without any trouble, since most of the time is spent on cooking poultry and vegetables. On the festive table, this dish invariably causes delight, although many are already familiar with this method of decoration.
Good afternoon, dear visitors of the Orthodox website “Family and Faith”! Why then, when you receive communion, do the Holy Mysteries sometimes taste like bread, and sometimes like Flesh? Does this mean that at some time you partake of eternal life, and at another time you partake in condemnation? Co.
Rachkova Tatyana Every person has his own corner of the earth, dear to his heart, where he was born, saw the light of the sun, took his first steps, studied, and received a start in life. We live in the village of Sotnikovskoye, Stavropol Territory. And there are fewer and fewer residents in our village. And why