Чему меня научила новелла последний лист. Основная мысль рассказа О. Генри "последний листок". Маленький подвиг во имя жизни

21.10.2019
Редкие невестки могут похвастаться, что у них ровные и дружеские отношения со свекровью. Обычно случается с точностью до наоборот

О.Генри

Последний лист

В небольшом квартале к западу от Вашингтон-сквера улицы перепутались и переломались в короткие полоски, именуемые проездами. Эти проезды образуют странные углы и кривые линии. Одна улица там даже пересекает самое себя раза два. Некоему художнику удалось открыть весьма ценное свойство этой улицы. Предположим, сборщик из магазина со счетом за краски, бумагу и холст повстречает там самого себя, идущего восвояси, не получив ни единого цента по счету!

И вот люди искусства набрели на своеобразный квартал Гринич-Виллидж в поисках окон, выходящих на север, кровель ХVIII столетия, голландских мансард и дешевой квартирной платы. Затем они перевезли туда с Шестой авеню несколько оловянных кружек и одну-две жаровни и основали «колонию».

Студия Сью и Джонси помещалась наверху трехэтажного кирпичного дома. Джонси – уменьшительное от Джоанны. Одна приехала из штата Мэйн, другая из Калифорнии. Они познакомились за табльдотом одного ресторанчика на Вольмой улице и нашли, что их взгляды на искусство, цикорный салат и модные рукава вполне совпадают. В результате и возникла общая студия.

Это было в мае. В ноябре неприветливый чужак, которого доктора именуют Пневмонией, незримо разгуливал по колонии, касаясь то одного, то другого своими ледяными пальцами. По Восточной стороне этот душегуб шагал смело, поражая десятки жертв, но здесь, в лабиринте узких, поросших мохом переулков, он плелся нога за нагу.

Господина Пневмонию никак нельзя было назвать галантным старым джентльменом. Миниатюрная девушка, малокровная от калифорнийских зефиров, едва ли могла считаться достойным противником для дюжего старого тупицы с красными кулачищами и одышкой. Однако он свалил ее с ног, и Джонси лежала неподвижно на крашеной железной кровати, глядя сквозь мелкий переплет голландского окна на глухую стену соседнего кирпичного дома.

Однажды утром озабоченный доктор одним движением косматых седых бровей вызвал Сью в коридор.

– У нее один шанс… ну, скажем, против десяти, – сказал он, стряхивая ртуть в термометре. – И то, если она сама захочет жить. Вся наша фармакопея теряет смысл, когда люди начинают действовать в интересах гробовщика. Ваша маленькая барышня решила, что ей уже не поправиться. О чем она думает?

– Ей… ей хотелось написать красками Неаполитанский залив.

– Красками? Чепуха! Нет ли у нее на душе чего-нибудь такого, о чем действительно стоило бы думать, например, мужчины?

– Ну, тогда она просто ослабла, – решил доктор. – Я сделаю все, что буду в силах сделать как представитель науки. Но когда мой поциент начинает считать кареты в своей похоронной процессии, я скидываю пятьдесят процентов с целебной силы лекарств. Если вы сумеете добиться, чтобы она хоть раз спросила, какого фасона рукава будут носить этой зимой, я вам ручаюсь, что у нее будет один шанс из пяти, вместо одного из десяти.

После того как доктор ушел, Сью выбежала в мастерскую и плакала в японскую бумажную салфеточку до тех пор, пока та не размокла окончательно. Потом она храбро вошла в комнату Джонси с чертежной доской, насвистывая рэгтайм.

Джонси лежала, повернувшись лицом к окну, едва заметная под одеялами. Сью перестала насвистывать, думая, что Джонси уснула.

Она пристроила доску и начала рисунок тушью к журнальному рассказу. Для молодых художников путь в Искусство бывает вымощен иллюстрациями к журнальным рассказам, которыми молодые авторы мостят себе путь в Литературу.

Набрасывая для рассказа фигуру ковбоя из Айдахо в элегантных бриджах и с моноклем в глазу, Сью услышала тихий шепот, повторившийся несколько раз. Она торопливо подошла к кровати. Глаза Джонси были широко открыты. Она смотрела в окно и считала – считала в обратном порядке.

– Двенадцать, – произнесла она, и немного погодя: – одиннадцать, – а потом: – «десять» и «девять», а потом: – «восемь» и «семь» – почти одновременно.

Сью посмотрела в окно. Что там было считать? Был виден только пустой, унылый двор и глухая стена кирпичного дома в двадцати шагах. Старый-старый плющ с узловатым, подгнившим у корней стволом заплел до половины кирпичную стену. Холодное дыхание осени сорвало листья с лозы, и оголенные скелеты ветвей цеплялись за осыпающиеся кирпичи.

– Что там такое, милая? – спросила Сью.

– Шесть, – едва слышно ответила Джонси. – Теперь они облетают гораздо быстрее. Три дня назад их было почти сто. Голова кружилась считать. А теперь это легко. Вот и еще один полетел. Теперь осталось только пять.

– Чего пять, милая? Скажи своей Сьюди.

– Листьев. На плюще. Когда упадет последний лист, я умру. Я это знаю уже три дня. Разве доктор не сказал тебе?

– Первый раз слышу такую глупость! – с великолепным презрением отпарировала Сью. – Какое отношение могут иметь листья на старом плюще к тому, что ты поправишься? А ты еще так любила этот плющ, гадкая девочка! Не будь глупышкой. Да ведь еще сегодня доктор говорил мне, что ты скоро выздоровеешь… позволь, как же это он сказал?.. что у тебя десять шансов против одного. А ведь это не меньше, чем у каждого из нас здесь в Нью-Йорке, когда едешь в трамвае или идешь мимо нового дома. Попробуй съесть немножко бульона и дай твоей Сьюди закончить рисунок, чтобы она могла сбыть его редактору и купить вина для своей больной девочки и свиных котлет для себя.

– Вина тебе покупать больше не надо, – отвечала Джонси, пристально глядя в окно. – Вот и еще один полетел. Нет, бульона я не хочу. Значит, остается всего четыре. Я хочу видеть, как упадет последний лист. Тогда умру и я.

– Джонси, милая, – сказала Сью, наклоняясь над ней, – обещаешь ты мне не открывать глаз и не глядеть в окно, пока я не кончу работать? Я должна сдать иллюстрацию завтра. Мне нужен свет, а то я спустила бы штору.

– Разве ты не можешь рисовать в другой комнате? – холодно спросила Джонси.

– Мне бы хотелось посидеть с тобой, – сказала Сью. – А кроме того, я не желаю, чтобы ты глядела на эти дурацкие листья.

– Скажи мне, когда кончишь, – закрывая глаза, произнесла Джонси, бледная и неподвижная, как поверженная статуя, – потому что мне хочется видеть, как упадет последний лист. Я устала ждать. Я устала думать. Мне хочется освободиться от всего, что меня держит, – лететь, лететь все ниже и ниже, как один из этих бедных, усталых листьев.

– Постарайся уснуть, – сказала Сью. – Мне надо позвать Бермана, я хочу писать с него золотоискателя-отшельника. Я самое большее на минутку. Смотри же, не шевелись, пока я не приду.

Старик Берман был художник, который жил в нижнем этаже под их студией. Ему было уже за шестьдесят, и борода, вся в завитках, как у Моисея Микеланджело, спускалась у него с головы сатира на тело гнома. В искусстве Берман был неудачником. Он все собирался написать шедевр, но даже и не начал его. Уже несколько лет он не писал ничего, кроме вывесок, реклам и тому подобной мазни ради куска хлеба. Он зарабатывал кое-что, позируя молодым художникам, которым профессионалы-натурщики оказывались не по карману. Он пил запоем, но все еще говорил о своем будущем шедевре. А в остальном это был злющий старикашка, который издевался над всякой сентиментальностью и смотрел на себя, как на сторожевого пса, специально приставленного для охраны двух молодых художниц.

Сью застала Бермана, сильно пахнущего можжевеловыми ягодами, в его полутемной каморке нижнего этажа. В одном углу двадцать пять лет стояло на мольберте нетронутое полотно, готовое принять первые штрихи шедевра. Сью рассказала старику про фантазию Джонси и про свои опасения насчет того, как бы она, легкая и хрупкая, как лист, не улетела от них, когда ослабнет ее непрочная связь с миром. Старик Берман, чьи красные глада очень заметно слезились, раскричался, насмехаясь над такими идиотскими фантазиями.

– Что! – кричал он. – Возможна ли такая глупость – умирать оттого, что листья падают с проклятого плюща! Первый раз слышу. Нет, не желаю позировать для вашего идиота-отшельника. Как вы позволяете ей забивать голову такой чепухой? Ах, бедная маленькая мисс Джонси!

– Она очень больна и слаба, – сказала Сью, – и от лихорадки ей приходят в голову разные болезненные фантазии. Очень хорошо, мистер Берман, – если вы не хотите мне позировать, то и не надо. А я все-таки думаю, что вы противный старик… противный старый болтунишка.

– Вот настоящая женщина! – закричал Берман. – Кто сказал, что я не хочу позировать? Идем. Я иду с вами. Полчаса я говорю, что хочу позировать. Боже мой! Здесь совсем не место болеть такой хорошей девушке, как мисс Джонси. Когда-нибудь я напишу шедевр, и мы все уедем отсюда. Да, да!

Джонси дремала, когда они поднялись наверх. Сью спустила штору до самого подоконника и сделала Берману знак пройти в другую комнату. Там они подошли к окну и со страхом посмотрели на старый плющ. Потом переглянулись, не говоря ни слова. Шел холодный, упорный дождь пополам со снегом. Берман в старой синей рубашке уселся в позе золотоискателя-отшельника на перевернутый чайник вместо скалы.

На другое утро Сью, проснувшись после короткого сна, увидела, что Джонси не сводит тусклых, широко раскрытых глаз со спущенной зеленой шторы.

– Подними ее, я хочу посмотреть, – шепотом скомандовала Джонси.

Сью устало повиновалась.

И что же? После проливного дождя и резких порывов ветра, не унимавшихся всю ночь, на кирпичной стене еще виднелся один лист плюща – последний! Все еще темнозеленый у стебелька, но тронутый по зубчатым краям желтизной тления и распада, он храбро держался на ветке в двадцати футах над землей.

– Это последний, – сказала Джонси. – Я думала, что он непременно упадет ночью. Я слышала ветер. Он упадет сегодня, тогда умру и я.

– Да бог с тобой! – сказала Сью, склоняясь усталой головой к подушке.

– Подумай хоть обо мне, если не хочешь думать о себе! Что будет со мной?

Но Джонси не отвечала. Душа, готовясь отправиться в таинственный, далекий путь, становится чуждой всему на свете. Болезненная фантазия завладевала Джонси все сильнее, по мере того как одна за другой рвались все нити, связывавшие ее с жизнью и людьми.

День прошел, и даже в сумерки они видели, что одинокий лист плюща держится на своем стебельке на фоне кирпичной стены. А потом, с наступлением темноты, опять поднялся северный ветер, и дождь беспрерывно стучал в окна, скатываясь с низкой голландской кровли.

Как только рассвело, беспощадная Джонси велела снова поднять штору.

Лист плюща все еще оставался на месте.

Джонси долго лежала, глядя на него. Потом позвала Сью, которая разогревала для нее куриный бульон на газовой горелке.

– Я была скверной девчонкой, Сьюди, – сказала Джонси. – Должно быть, этот последний лист остался на ветке для того, чтобы показать мне, какая я была гадкая. Грешно желать себе смерти. Теперь ты можешь дать мне немного бульона, а потом молока с портвейном… Хотя нет: принеси мне сначала зеркальце, а потом обложи меня подушками, и я буду сидеть и смотреть, как ты стряпаешь.

Часом позже она сказала:

– Сьюди, надеюсь когда-нибудь написать красками Неаполитанский залив.

Днем пришел доктор, и Сью под каким-то предлогом вышла за ним в прихожую.

– Шансы равные, – сказал доктор, пожимая худенькую, дрожащую руку Сью. – При хорошем уходе вы одержите победу. А теперь я должен навестить еще одного больного, внизу. Его фамилия Берман. Кажется, он художник. Тоже воспаление легких. Он уже старик и очень слаб, а форма болезни тяжелая. Надежды нет никакой, но сегодня его отправят в больницу, там ему будет покойнее.

На другой день доктор сказал Сью:

– Она вне опасности. Вы победили. Теперь питание и уход – и больше ничего не нужно.

В тот же вечер Сью подошла к кровати, где лежала Джонси, с удовольствием довязывая яркосиний, совершенно бесполезный шарф, и обняла ее одной рукой – вместе с подушкой.

– Мне надо кое-что сказать тебе, белая мышка, – начала она. – Мистер Берман умер сегодня в больнице от воспаления легких. Он болел всего только два дня. Утром первого дня швейцар нашел бедного старика на полу в его комнате. Он был без сознания. Башмаки и вся его одежда промокли насквозь и были холодны, как лед. Никто не мог понять, куда он выходил в такую ужасную ночь. Потом нашли фонарь, который все еще горел, лестницу, сдвинутую с места, несколько брошенных кистей и палитру с желтой и зеленой красками. Посмотри в окно, дорогая, на последний лист плюща. Тебя не удивляло, что он не дрожит и не шевелится от ветра? Да, милая, это и есть шедевр Бермана – он написал его в ту ночь, когда слетел последний лист.

Целостный анализ рассказа О’Генри “Последний лист”
О. Генри занимает в американской литературе исключительное место как мастер жанра «короткого рассказа» (short-story).
Род - эпический, в основе рассказа – событие: создание художником Берманом шедевра, спасшего жизнь молодой девушке. Жанр – новелла: малая форма, несколько страниц текста, лаконизм, один сюжетный узел – болезнь девушки(Джонси), ее фатализм и чудесное выздоровление. В основе двойная «ошибка» героини: она сначала связывает свою жизнь и смерть с последним листом плюща, потом не замечает, что последний лист – создание кисти художника, а не природы. Сюжетное ударение в конце: Джонси становится известно, что ее спас Берман и то, какую цену он заплатил за создание шедевра. По-новому освещается фигура художника- «неудачника»,создавшего свой шедевр. Композиция лаконична и способствует сопереживанию и соучастию читателей: экспозиция – описание колонии художников, встречи двух девушек, их решения жить вместе. Завязка происходит тогда, когда Джонси заболевает. Кульминация наступает в тот момент, когда силы Джонси на исходе, а на ветвях остается последний лист, и Бремен тайно в холодную ночь создает свой спасительный шедевр.Развязка – выздоровление героини и разрешение ошибки: рукотворность последнего листа, величия шедевра художника.
Идея произведения – показать спасительную силу искусства. Заканчивается новелла словами Сью, обращенными к Джонси: « Посмотри в окно, дорогая, тебя не удивляло, что он не дрожит и не шевелится от ветра? Да, милая, это и есть шедевр Бермана – он написал его в ту ночь, когда слетелпоследний лист». Искусство – это способность человека, подражая природе, создавать прекрасное. И пусть Берман создал свою картину не на холсте, а на кирпичной стене, пусть вся жизнь была только подготовкой к созданию этого шедевра – цена оправдана, ведь спасена молодая жизнь

В новелле «Последний лист» развивается тема человеческих взаимоотношений, самопожертвования, ответственности и по большому счёту –смысла жизни. Писатель не анализирует ни действия, ни речь героев и, являясь сторонним наблюдателем и простым пересказчиком, поощряет читателей делать собственные выводы. В тексте в полной мере раскрывается «система Генри – динамичность сюжета, отсутствие подробных описаний, сжатость языка». Умелый конструктор сюжета, О. Генри не показывает психологическую сторону происходящего, действия его персонажейне получают глубокой психологической мотивировки, что еще более усиливает неожиданность финала.
С помощью неспешного повествования автор показывает конкретную житейскую ситуацию (дружба двух девушек, болезнь одной из них, отношения с соседом-художником), а персонажи не вызывают сомнений в реальности их существования.
Автор избегает сентиментальности, повествуя о том, как искренняя любовьделает невозможные вещи.
В небольшой новелле О.Генри затронул несколько тем: он дает зарисовку жизни «маленьких» людей искусства, небогатых и незнатных; показывает героиню, отдавшуюся во власть болезненной, фатальной фантазии, говорит о смысле жизни (любовь, искусство и даже «модные рукава») и о том, что человек должен надеяться, должен иметь мечту, как Берман, как Джонси, но главная тема связана сискусством и его влиянием на жизнь человека.
Ещё один важный мотив вплетается в ткань рассказа: тема творчества, тема шедевра. Свой шедевр старый художник написал в ту ночь, когда с ветки слетел последний лист: но не на холсте, который ждал долгие годы, он так и остался чист. Старик вышел на улицу холодной и ветреной ночью, чтобы нарисовать тот самый лист, который помог возвратить девушке здоровье и желаниежить.
В тексте новеллы мы наблюдаем развитие внешнего конфликта (Джонси: человек – природа, Сьюди: человек – человек, Берман: человек – творчество) и конфликта внутреннего (человек против самого себя).
Систему образов новеллы можно разделить на две группы: первая – это художник Берман, Джонси, Сью, доктор – круг действующих лиц невелик, что определяется жанром...

ПИСЬМЕННО проанализировать его по следующему плану: 1. Автор и название стихотворения 2. История создания (если известно) 3. Тема, идея, основная мысль

(о чём стихотворение, что автор пытается донести до читателя, есть ли сюжет, какие образы создаёт автор). 4. Композиция лирического произведения. - определить ведущее переживание, чувство, настроение, отразившееся в поэтическом произведении; - как выражает автор это чувства, используя средства композиции - какие образы создаёт, какой образ за каким следует и что это даёт; - одним ли чувством пронизано стихотворение или можно говорить об эмоциональном рисунке стихотворения (как одно чувство перетекает в другое) - представляет ли каждая строфа законченную мысль или в строфе раскрывается часть основной мысли? Сопоставлен или противопоставлен смысл строф. Значима ли для раскрытия идеи стихотворения последняя строфа, содержит ли вывод? 5.Поэтическая лексика какие средства художественной выразительности использует автор?(примеры) Зачем автор использует тот или иной приём? 6. Образ лирического героя: кто он?(сам автор, персонаж), Не пугай меня грозою: Весел грохот вешних бурь! После бури над землею Светит радостней лазурь, После бури, молодея, В блеске новой красоты, Ароматней и пышнее Распускаются цветы! Но страшит меня ненастье: Горько думать, что пройдет Жизнь без горя и без счастья, В суете дневных забот, Что увянут жизни силы Без борьбы и без труда, Что сырой туман унылый Солнце скроет навсегда!

Отзыв о рассказе Куприна "Куст сирени"

План
1.Какова тема и основная мысль рассказа.
2.Где и когда происходят события рассказа.
3.Какие эпизоды произвели наиболее сильные впечатления.
4.Охарактеризовать главных героев.
5.Кто из героев больше понравился и почему.
6.Отношение автора к героям.
7.Моё отношение к героям.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Мир "четырех миллионов" в рассказе "Последний лист". Парадокс в новеллах "Фараон и хорал" и "Превращение Джимми Валентайна". Парадокс в разнообразных его проявлениях как излюбленный прием О. Генри. Прием иронии, часто злой, переходящей в сарказм.

    реферат , добавлен 22.09.2013

    Автобиография Генри Адамса в контексте национальной художественной культуры. "Воспитание Генри Адамса": Библия или песнь об Апокалипсисе. Генезис научно-исторических концепций Генри Адамса. "Воспитание Генри Адамса": от поэтики текста к философии истории.

    дипломная работа , добавлен 14.11.2013

    Изучение трагедии творческой личности в романе Дж. Лондона "Мартин Иден". Рассмотрение особенностей литературного стиля Ги де Мопассана в создании психологического портрета при помощи художественной детализации. Критический анализ новеллы "Папа Симона".

    контрольная работа , добавлен 07.04.2010

    Начиная с 30-ых годов XIX века Ф.И. Тютчева начинает интересовать философская тема в поэзии. Это выражено во многих стихотворениях ("О чем ты воешь, ветр ночной", "Как океан объемлет шар земной", "Пожары" и "Последний катаклизм").

    сочинение , добавлен 16.12.2002

    Значение и особенности мемуаров. Установка на "документальный" характер текста, претендующего на достоверность воссоздаваемого прошлого. Личность автора, время и место действия описываемых событий. Установление источников осведомленности автора.

    курсовая работа , добавлен 07.12.2011

    Место Ивана Тургенева в англоязычном литературном пространстве второй половины XIX века. Характеристика основных элементов поэтики данного писателя в рамках общего эстетического видения Генри Джеймса. Особенность исследования тургеневских романов.

    дипломная работа , добавлен 22.08.2017

    Знакомство с творческой деятельностью Эдгара По, общая характеристика новелл "Падение дома Ашеров" и "Убийство на улице Морг". Рассмотрение особенностей выявления жанрового своеобразия новеллы как литературного жанра на материале творчества Эдгара По.

    курсовая работа , добавлен 19.12.2014

    Статус иронии в свете традиционных и современных научных исследований, ее особенности как составляющей категории комического и средства эмоционально-оценочной критики. Средства репрезентации иронии в романе, критерии его иронической маркированности.

    курсовая работа , добавлен 25.01.2016

Уильям Сидни Портер, знакомый нам под псевдонимом О. Генри, прославился как мастер жанра «короткого рассказа» — новеллы.Герои его произведений — обычные люди, живущие обычной жизнью.Казалось бы, ничего интересного в их жизни не происходит. В новеллах О. Генри не встретишь героических подвигов, бурных событий, острой борьбы. Но это — на первый взгляд.

На самом деле писатель показывает нам, что отношения, жизнь этих «обычных» людей совсем непростой, что душа их страдает и волнуется не меньше, чем душе каких-то прославленных героев. И история жизни этих душ, проявления этой жизни не менее интересны, чем истории сражений или героических подвигов.

Все мы — люди. Все живем среди людей. Каждый из нас волнуют отношения с ближними. Очень хочется, чтобы люди вокруг понимали тебя, хочется в трудные минуты и в минуты радости не быть одиноким. Но для этого нужно и самим вовремя оказываться рядом с теми, кто нуждается в помощи, сочувствия. Иногда даже просто понимания, желания сделать другому что-то хорошее уже помогают человеку.

О. Генри в своей трогательной новелле «Последний листок» показал нам жизнь сразу трех неприметных людей: двух художниц начинающих Джонсе и Сью и старого художника-неудачника Бермана.

Джонси тяжело заболела и перестала бороться за жизнь. Молодая девушка пассивно ждала смерти, потому решила, что умрет, когда улетит последний лист плюща за окном. Кажется, печальное начало неизбежно приведет к печальному концу, потому что нет чудес в этом обыденной жизни.

Сью, которая тоже удивляет нас своей преданной заботой о больной соседке, рассказала о надвигающейся беде старом Берману. В обычной жизни мы, наверное, не обратили бы внимания на этого неудачника и не ждали бы от него никаких подвигов. Но Берман совершил настоящий подвиг, более значимый, чем этот «шедевр», который он мечтал создать.

Ничего никому не сказав, в страшную непогоду он прицепил на ветку нарисованный листок. За этот шедевр, подвиг добра, Берман поплатился жизнью, но подарил жизнь малознакомой девочке.

Эта новелла много над чем заставила меня задуматься. Во-первых, я поняла, что нельзя судить людей по их внешности, видимыми признаками. Главное в человеке — «незримое», то, чего не увидишь и не вычислишь, — душа и человечность. Наверное, в каждом человеке есть что-то хорошее. Надо пытаться это увидеть.

Во-вторых, новелла заставила задуматься над тем, насколько ценно и хрупкое человеческую жизнь. Как следует ценить жизнь каждого человека, каким внимательным надо быть к другим людям. И не нужно быть малодушным, поскольку иногда кто-то за твою малодушие может поплатиться жизнью.



Последние материалы сайта