Леди макбет анализ. Леди Макбет Мценского уезда повесть — художественный анализ. Лесков Николай Семёнович. Важные детали анализа "Леди Макбет Мценского уезда"

05.04.2020
Редкие невестки могут похвастаться, что у них ровные и дружеские отношения со свекровью. Обычно случается с точностью до наоборот

Урок 10. Тема: Н.С. Лесков «Леди Макбет Мценского уезда»

Цель:

    проблемный анализ повести

    сопоставительный анализ героинь повести Лескова и пьесы Островского "Гроза"

    усвоение понятия литературная полемика

Ход урока:

Я люблю литературу как средство, которое

дает мне возможность высказать все, что я

считаю за истину и за благо...

Н.С.Лесков

I. Актуализация знаний

    Знакомо ли вам слово полемика? литературная полемика?

(Ученики вспомнят статьи Добролюбова и Писарева, посвященные "Грозе" Островского. Итог беседы – таблица, отражающая отправную точку обращения критиков к пьесе А.Н.Островского – вопрос о движущей силе русской революции – и позиции, занятые Добролюбовым и Писаревым в споре.

Слово учителя : Н.С.Лесков был натурой страстной. И ни в чем, пожалуй, эта страстность так не проявлялась, как в литературных полемиках, которые он вел (точнее сказать - в которые он бросался) с первых своих шагов в литературе. "Не зная России, не беритесь затевать в ней революции", - говорил Лесков своим современникам Герцену и Чернышевскому. "Не зная России, не беритесь судить о русском национальном характере", - говорил Лесков своим современникам Островскому, Помяловскому, Писемскому.

Вызовом современным драматургам и романистам прозвучали слова о том, какая в России бывает любовь: "...Любовь не вашенская, не мозглявая, наша русская, каторжная, занозистая любва, про которую эти адски-мучительные песни поются, за которую душатся и режутся" ("Некуда"). И вот в "Леди Макбет..." в прямой полемике с "Грозой" Островского показана эта любовь и главное - самобытный русский женский характер.

II. Осмысление названия

    В чем странность названия лесковского очерка? (Столкновение понятий из разных стилистических пластов: "Леди Макбет" - трагедия Шекспира, Мценский уезд - глухая российская провинция)

    Жанр? – (Очерк) - Почему? (Автору важно убедить читателя, что все описанное происходило на самом деле)

III. Проблемный анализ повести

От образа Катерины Измайловой постоянно обращаемся к образу Катерины Кабановой, результаты сравнения фиксируем в таблице

поэтичность

природа

песни

простота и свобода

    Найдите ключевое слово в I главе. (Скука)

    Скука и послужила причиной страсти. Сцена из гл. 3 - чтение.

    Сравниваем сцену свидания с «Грозой», фиксируем наблюдения в таблице.

Волжские просторы

природа, песни

греха боится

темный угол

скука, зевота

ничего не боится

    «Невмоготу» Катерине для ее проснувшейся любви-страсти, легко преодолевающей любые препятствия, все просто. И Лесков настойчиво подчеркивает звериное, демоническое начало в своей героине, словно перекликаясь со словами короля из трагедии Шекспира: «Я смею все, что смеет человек, и только зверь на большее способен». Подтвердите текстом упоминание автора о зверином начале (гл.5, гл.8, гл.15).

Гл.5. «И к утру умер он [Борис Тимофеевич], и как раз так, как умирали у него в амбарах крысы.

Гл.8 «...Зиновий Борисович…страшно рванулся…, как зверь, закусил зубами его [Сергея] горло.

Гл.15. «Катерина Львовна бросилась на Сонетку, как сильная щука на мягкую плотицу, и обе более уже не показались»

    Катерина Львовна познала счастье любить и быть любимой. "Есть счастье праведное, есть счастье грешное. Праведное ни через кого не переступит, а грешное все перешагнет" (Лесков «Несмертельный Голован»). Через что перешагивает Катерина?

"Смерть свекра" - пересказ

"Смерть мужа" - выразительное чтение по ролям

    Сравните поведение Сергея и Катерины во время убийства. («Губы Сергея дрожали, и самого его била лихорадка. У Катерины Львовны только уста были холодны», гл.8.)

    По Библии, закон брака - "Двое - одна плоть". А Катерина Львовна плоть эту своими руками раздавила - спокойно, даже с дерзкой гордостью за свою неодолимость.

У героини Лескова нет чувства вины, только сны тревожные снятся. Выразительное чтение снов (гл.6 - первый сон, гл.7 - второй сон. Сравнить.)

И все же сны символичны. Как символичны слова в устах бабушки Феди: «Потрудись, Катеринушка, ты, мать, сама человек грузный, сама суда Божьего ждешь, потрудись».

Расшифруйте эти слова.

Как потрудилась Катерина? (Совершила очередное убийство)

Как природа, женское естество предостерегает ее от задуманного? (гл.10, «Катерина Львовна вдруг побледнела, собственный ребенок у неё впервые повернулся под сердцем, и в груди у неё протянуло холодом»)

Кто инициатор этого убийства? (Сергей)

Что означает имя Федор? (Божий дар)

    Погублена душа ангельская, поэтому и возмездие приходит сразу (гл.11)

Две силы есть - две силы роковые,

Всю жизнь свою у них мы под рукой.

От колыбельных дней и до могилы,-

Одна есть смерть, другая - Суд людской.

    Суд людской, суд земной свершился. Произвел ли он особое впечатление на Катерину Львовну? (гл.13) (Нет, ей важно только одно – любимый рядом)

    Изменила ли героиню каторга? (Она страдает, но покаяние к ней так и не приходит)

    Изменяется ли наше отношение к героине? (Да, испытываем к ней жалость)

    Б.Шоу предупреждал: "Бойся человека, Бог которого на небе". Как вы понимаете эти слова?

Работа в группах. Анализ эпизода.

Найти ключевые слова, расшифровать символику.

Золотая ночь

белый цвет

молодой цвет яблони

Грязь

тьма серое небо

ветер стонет

РАЙ - в природе

АД вокруг

В душе - ?

В душе - очищающая боль

    Как Лесков показывает пробуждение чувства вины в Катерине? (гл.15, «И вдруг из одного переломившегося вала показывается синяя голова Бориса Тимофеевича, из другой выглянул и закачался муж, обнявшись с поникшим головой Федей. Катерина Львовна хочет припомнить молитву и шевелит гуммами, а губы ее шепчут: «как мы с тобой погуливали, осенние долгие ночи просиживали, лютой смертью с бела света людей спроваживали»)

    Волга сразу заставляет вспомнить другую Катерину - из "Грозы". Определите различия в трагической развязке судеб героинь.

Сергея

Сонетку

Монолог - порыв к свободе

покаяние

изменила жизнь в Калинове

вытащили тело из воды

трагическая развязка

Самоубийство и месть одновременно

ничего не изменила

не вытащили

Такие, как Катерина Измайлова, пойдут в своей страсти до конца. Тут и русская грязь, и русская душа, тут самые глубинные начала русского национального характера.

IV. Возвращение к понятию "полемика"

Итак, «Леди Макбет...» - центральное звено в споре Лескова и Островского. А не оказывается ли Лесков участником отнюдь не литературного спора Добролюбова и Писарева. (Возвращение к схеме, созданной в начале урока)

Ни Добролюбов, ни Писарев не представляли себе, что будет, когда самые низы «сорвутся с цепей» и развернуться во всю ширь своей проснувшейся натуры. Будет страшно. Придет не апофеоз свободы, а цепь зловещих злодеяний. И пророчество, и предупреждение. Так заглядывает Лесков ХХ век.

V. Подведем итоги.

Вернемся к образу Катерины Измайловой. Кто же она? Запишите (страстная натура, больная душа и т.п.)

VI. Домашнее задание

Для всех: Сочинение-миниатюра (на выбор): «Катерина Измайлова или Катерина Кабанова: кто мне ближе?» или «Что я чувствовал после прочтения «Леди Макбет Мценского уезда»

Л.Суворова

Концепция очерка Н.С. Лескова

"Леди Макбет Мценского уезда"

Сюжет очерка Н. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда» необычен для русской литературы. Героиня – Катерина Измайлова, молодая замужняя купчиха, как будто без особой на то причины вступает на путь убийства и затягивает в своё чёрное дело Сергея, человека, казалось бы, постороннего. Но судьба, волею автора, наказывает русскую леди Макбет, давая, впрочем, шанс выжить ее подельнику.

Есть много родов любви: любовь к Отечеству, к отцу-матери, к небесным силам, любовь к делу. Николай Лесков, как мне думается, художественно исследует такой феномен, как любовь-страсть женщины, природу этой страсти, природу её носителя и последствия такой любви.

Исходя из темы писательского исследования, последовательно выясним следующие важные моменты построения и развития сюжета:

1. Почему носителем любви-страсти Н. Лесков сделал именно женщину, а не мужчину (вспомним, к примеру, Дон-Жуана).

2. Чем отличается любовь как страсть от любви-чувства?

3. Почему героиня – купчиха, а не дворянка, не крестьянка и даже не мещанка?

4. Почему этот род любви сопровождается убийствами. Сюжет строится по законам жизни или читатель имеет дело с капризом авторской фантазии, произволом?

5. Героиня пришла к гибели. Есть ли в финале искусственность или необходимость ситуации, которой честно следует автор?

Иными словами, мы ставим скромную задачу выяснить, насколько поэтика произведения: композиция, система образов, символика деталей, портреты героев, пейзаж и даже имена – помогают читателю понять авторский замысел.

Итак, в России, в купеческой среде, за высокими заборами идёт своим чередом жизнь. В обыденном и размеренном течении такого существования случаются свои бури, кипят шекспировские страсти.

«На шестую весну Катерины Львовниного замужества у Измайловых прорвало мельничную плотину... Прорва учинилась огромная: вода ушла под нижний лежень холостой скрыни, и захватить её скорой рукой никак не удавалось».

Энергично, со второй главы, Н. Лесков «закручивает» сюжет. И читатель сразу может отметить два момента в построении сюжета: река прорвала плотину и «ушла под нижний лежень холостой скрыни».

Внимательный читатель обратит внимание на символическое наполнение деталей, которые выделяет сам автор. «Холостая скрыня» - это намёк на бездетную жизнь Катерины Измайловой. Шесть лет семейной жизни не обрадовали Измайловых детьми. Сама «она маялась дома по целым дням одна-оденёшенька... Зевала-зевала, ни о чем определённом не думая...»

И вдруг эту тихую, даже скучную жизнь, как плотину, прорывает река. Река – это символ жизни, но в данном контексте это и символ любви-страсти – подвала, «скрыни» чувств. Такая страсть подобна реке, она стихийна и разумом не управляется. Катерина Львовна влюбилась в приказчика практически от него делать и потому, что в доме «одним командиром» - мужем – стало меньше.

«Катерина Львовна не родилась красавицей, но была по наружности женщина очень приятная. Ей от роду шел всего 24-ый год; росту она была невысокого, но стройная, шея точно из мрамора выточенная, плечи круглые, грудь крепкая, носик прямой, тоненький, глаза чёрные, живые, белый высокий лоб и чёрные, аж досиня, чёрные волосы».

Заметим, что в портрете больше внешних черт. Про цвет волос дважды сказано «чёрные» - намек на чёрную душу и дела, которые будет делать Катерина. Прилагательные: невысокий, стройный, выточенный; круглые, крепкие; прямой, высокий – обозначают как будто бы скульптуру, пластику, в которых внешний вид является средством выражением внутреннего.

Хочется и можно сравнить портрет Катерины Львовны с портретом Груши из «Очарованного странника» . «Взмахнула она ресничищами… и точно они сами по себе живые и, как птицы какие, шевелятся… и заметил, что… во всей в ней точно гневом дунуло. ...Вот она, - думаю, - где настоящая красота, что природы совершенство называется»…

Вроде тоже внешность описывает писатель, но впечатление совершенно другое, и соглашаешься с автором, что Груша – воплощение настоящей красоты, а последняя немыслима без духовного наполнения.

Итак, тело, плоть, внешняя оболочка Катерины была хороша, а что же душа героини?

О душе женщины Н. Лесков рассказывает косвенно, через сюжетные повороты.

Сергей взвесил Катерину на весах.
- Диковина.
- Чему ж ты дивуешься?

Да что в вас потянуло три пуда . Вас, я так рассуждаю, целый день на руках носить надо и то не уморишься, а только за удовольствие это будешь... чувствовать».

Телом легка – душой тяжела.

Сергею парирует один из мужичков:
- Не так ты, молодец, рассуждаешь... Что есть такое в нас тяжесть? Разве тело наше тянет? Тело наше, милый человек, на весу ничего не значит: сила наша, сила тянет – не тело».

А что это за сила, которая тянет, если не душа? Душа и есть.

Другим символом души Катерины является ее дом . Внимательный читатель замечает, что в доме закрываются ставни, зашториваются комнаты. Приведем примеры.

«Везде чисто, везде тихо и пусто... Нигде по дому ни звука живого, ни голоса человеческого». «На дворе поле обеда стоял пёклый жар, и проворная муха несносно докучала. Катерина Львовна закрыла окно в спальне ставнями и еще шерстяным платком его изнутри завесила».

В купеческом доме много дверей, то есть внутреннее пространства раздроблено, оно не имеет цельности. Если бы туда и залетела, образно говоря, какая-нибудь духовная сущность, то ей не нашлось бы места, чтобы обосноваться на постоянное место жительства.

Действие повести практически не выходит за пределы дома. Если Катерина и выходит в сад, то чтобы чай попить, то есть доставить удовольствие желудку, телу.

Но пейзажная зарисовка все же присутствует. «Овраг, под забором заколотил соловей, жирная лошадь томно вздохнула, пронеслась веселая стая собак и исчезла в безобразной, черной тени полуразвалившихся, старых соляных магазинов». Писатель улыбается – собаки веселы, очевидно, потому, что у них была «свадьба» - намек на самые ближайшие события очерка.

Заметим, что приведённый нами пейзаж конкретен и материален, как сама Катерина. Но другие пейзажные зарисовки по-другому характеризуют героиню. Оказывается, природа как средство выражения внутреннего состояния купчихи может быть очень духовна, подчеркивая контраст бездуховной, но внешне живой женщины .

«Лунный свет, пробиваясь сквозь листья и цветы яблони, самыми причудливыми, светлыми пятнышками разбегался во всей фигуре Катерины Львовны». Легонький теплый ветерочек (ветер, ветерок, ветерочек) чуть пошевеливал сонные листья и разносил тонкий аромат цветущих трав и деревьев... Золотая ночь! Тишина, свет, аромат и благотворная, оживляющая теплота…»

«Неживой» пейзаж изображается как некое живое существо: писатель как бы «включает» у читателей и зрение («лунный», «причудливые», «светлые»), и осязание («теплый ветерочек»), и обоняние («аромат»). Такого богатства духовной сущности у Катерины Львовны мы так и сможем увидеть.

Поэтому ясно, почему случилась беда; как не случайна оказалась и беда на плотине. Подобная «прорва» учинилась и в чувствах Измайловой.

«Развернулась она вдруг во всю ширь своей проснувшейся натуры и такая стала решительная, что и унять ее нельзя». «Он [Сергей] влюбил ее в себя до того, что меры ее преданности ему не было никакой. Она обезумела [как река] от своего счастья: кровь ее кипела, и она не могла более ничего слушать...». Читаешь про реакцию Катерины на пришедшую любовь, а видишь, как река прорывает плотину и, завихряясь бурунами, стремительно несется вниз, и, кажется, ничто не в силах остановить эту разбушевавшуюся стихию.

Уже на пароме начинается последний этап трагедии. Вот как пишет Н. Лесков о состоянии героини: «Обиде этой уже не было меры, не было меры и чувству злобы, закипевшей в это мгновение в душе Катерины Львовны». Как будто девятиметровая волна поднялась – и все будет сметено. Действительно, много раз писатель показывал читателю, что Катерина действует как разрушительная стихия, разумом не управляемая. Где был разум женщины, когда она, не мешкая ни минуты, не думая о последствиях решительного поступка, вывела к мужу Сергея? Где было ее сознание, когда она быстро решала вопрос об убийстве и свекра, и племянника, и мужа, и Сонетки? Разум покинул Измайлову и в финальной сцене, когда она учинила на пароме драку с полюбовницей Сергея, не думая, что она находится на зыбкой «почве» и что кругом холодная речная бездна.

Символом этой страсти является веревка . Причем образ веревки проходит через весь очерк, превращаясь то в безобидный поясок, то меняя лицо на коварный ощер змеи-удавки. Вот лики веревки.

1. - Ну-с, позвольте ручку. Катерина Львовна смутилась, но протянула руку. - Ой, пусти кольцо : больно! – вскрикнула Катерина Львовна, когда Сергей сжал в своей руке её руку… .

2. Сергей спустил цепных собак.

3. Месяц во сне (= младенец).

4. Зиновий Борисович: Откуда этот шнурочек ? Катерина: В саду… нашла да юбку себе подвязывала.

5. По виску и щеке Зиновия Борисовича тоненьким шнурочком бежала алая кровь.

6. Когда (после убийства Зиновия Борисовича) они вернулись в спальню, тонкая румяная полоска зари прорезывалась на востоке и, золотя легонько одетые цветом яблони, заглядывала сквозь зелёные палки садовой решетки в комнату Катерины Львовны.

7. Сергей ходил, замотав горло пунсовым платком .

8. Фамилия племянника – Федор Лямин .

9. Катерина сговаривает Сергея на убийство Феди. Реакция Сергея: из глаз в глаза у них замелькала словно какая сеть молниеносная.

10. Светлая полоска между ставнями, куда подглядывали идущие на всенощную мужики.

11. Ты целуй меня, чтоб вот с этой яблони, что над нами, молодой цвет на землю посыпался, - шептала Катерина Львовна, обвиваясь около любовника.

12. Сергея плетьми наказали.

13. Надежды Катерины Львовны ее не обманули: тяжело окованный цепями, клейменый Сергей вышел в одной с нею кучке за острожные ворота.

14. Но Сонетка была совсем в другом роде. Об этой говорили: Вьюн

15. Чулки со стрелками .

16. Имя Сергея – серёжка, кольцо .

17. Свитая веревка, которой каторжники били Катерину Львовну.

18. Погода все разыгрывалась. Из серых облаков… стал падать мокрыми хлопьями снег… . Наконец показалась темная свинцовая полоса , другого конца ее не рассмотришь. Это полоса – Волга.

19. Дорога , по которой шли каторжники, это тоже аллегория веревки, которая тугим кольцом закручивается вокруг судьбы русского человека.

20. Но в это время из другой волны почти по пояс поднялась над волною Катерина Львовна, бросилась на Сонетку, как сильная щука на мягкоперую плотицу, и обе более уже не показались.

Как не дивиться разнообразию обликов веревки, которые подмечает писатель?

Эта веревка приобретает зловещий символ, отвечающий замыслу автора, - облик змеи.

Зиновий Борисович делает замечание невестке и произносит слова: «Ты что, змея, делаешь?» «Подлым змеем» назвала Катерина Сергея. При этом, конечно, вспоминается библейский Змей-искуситель. Любовь «черной змеёй сосет» сердце Катерины. Как не вспомнить и Клеопатру?

Когда людей обуревает любовь-страсть, то она, по мнению создателя очерка, не в ладу с головой, совестью. В этой любви нет ничего человеческого. Поэтому везде в тексте содержатся намеки на то, что перед нами не люди вовсе, а животные.

Дворовые шутку шутили: кухарку Аксинью назвала «свиньей» и стали взвешивать на весовом коромысле. Образ «свиньи»-«борова» аукнется в имени свекра – Бориса Тимофеевича. Но если Аксинью «вешали» ради шутки, то Борис Тимофеевич будет принесен в жертву, аки свинья, - серьезно и страшно.

В снах Катерины живут коты. Кот первого сна – это явно Сергей. Кот был ласков и мурлыкал. Второй кот – это уже сам свёкор. Отчество Тимофеевич вызывает ассоциацию с другим «отчеством», если так можно сказать. Котов часто называют очень похоже: кот – котофеевич. Наверное, свекор тоже грешил в молодости, но в старости он сыграл другую роль, о которой мы уже сказали.

«Нежась и потягиваясь », лежала в роскошной позе Катерина Львовна, приглашая Сергея для любовных игрищ. Ну кто же любит нежиться и потягиваться, как не кошка?

Не случайно короткую летнюю ночь Лесков заканчивает особым звуковым сопровождением: «с кухонной крыши раздался пронзительный кошачий дуэт». Катерина и Сергей могут обижаться на автора, но их отношения названы не союзом любящих сердец, а более низко – «кошачьим дуэтом».

«Катерина Львовна быстро спрыгнула в одной рубашке... Сергей не шмыгнул по столбу вниз, а приютился под лубком на галереечке». Глаголы ассоциативно связаны с поведением кошаков.

Сцена убийства – это и вовсе напоминает игры в кошки-мышки. Только страшные игры, где жертве не удастся вырваться из когтей зверя. Не случайно писатель отдает Сергею такую реплику: стоптанный Сонеткин башмак милее ее [Катерины] рожи, «кошки эдакой ободранной».

Добавим к найденным деталям еще две. О красавице Фионе автор говорит, что она была нрава «мягкого и ленивого». И далее: «Фиона была русская простота, которой даже лень сказать кому-нибудь: поди прочь». Кому, как не кошке, так говорят?

Если Катерине и Сергею отданы роли кошек и котов, то Зиновий Борисович, муж Катерины, напомнит читателю рабочую лошадь. «Сергею слышно, как... он умывается, фыркает и брызжет во все стороны водою...»

Почему Н. Лесков из всех домашних животных использует именно образ кошки? Вспоминаются картины Бориса Кустодиева. На одной из них купчиха пьет чай, разделяя вечернюю трапезу с кошкой. Кошка – домашнее животное, она «живет сама по себе», она есть символ сытой жизни, благополучия, достатка. Но, с другой стороны, кошка – лютый зверь, она охотница и своей жертвы никогда не упустит, как это и продемонстрировала Катерина Измайлова.
Н. Лесков предлагает читателю прочувствовать, что любовь-страсть – это и не любовь вовсе. Любовь – это, можно сказать, проявление чувств, а чувства, как уверяют психологи, воспитываются, облагораживаются воспитанием и всевозможными табу. А любовь-страсть затрагивает в человеке только эмоции, которые первичнее чувств, физиологичны. Эмоции испытывает весь природный мир; даже растения реагируют на «плохое» или «хорошее», не говоря уже о поведении высших животных. Но Н. Лесков не навязывает своей позиции читателям, он поступает мудрее и, как художник, делает это очень точно. Он предлагает подумать над репликами героев, над особенностями совершаемых ими поступков.

Например, в уста Сергея автор вкладывает такие слова, обращенные к Катерине: «Всем твоим белым телом владею», будто белой сытной булкой владеет. Любовники все больше лежат, чем общаются по-людски. Вспомним общение Анны Сергеевны Одинцовой и Евгения Базарова. Они разговаривают о цели и смысле жизни, они вместе ботанизируют. Катя Одинцова и Аркадий Кирсанов тоже находят темы для взаимообщения и, стало быть, для духовного, человеческого, общения. Мелодия Моцарта, которую играла девушка, о многом сказала влюбленному в нее молодому человеку. Сергей же, в поисках зацепки для общения, спросил о книге. Вроде бы найдена духовная причина для общения, но желание Сергея не было поддержано Измайловой. Да и представить себе невозможно, чтобы «кошка с котом» говорили о горнем.

Еще один духовный урок дарит своим читателям Н. Лесков: мужчине страсть прощается, а женщине нет. В толпе каторжан «Сергей почему-то возбуждал гораздо более общего сочувствия, чем Катерина Львовна. Измазанный и окровавленный, он падал, сходя с черного эшафота...» Вот так, не больше и не меньше, «эшафотом» названа любовная страсть разбушевавшейся женщины, не одухотворенной ценностями жизни.

Прочитав грустную повесть, читатель ставит перед собой последний вопрос: как такое вообще могло случиться? Какие причины способствовали появлению такого феномена как преступная любо вь? Необходимо найти ответ, поскольку книги раньше, чем сама жизнь способны дать правильный ответ.

Действие очерка происходит на фоне России XIX века. Первое обвинение купеческому быту. «Скука непомерная в запертом купеческом терему с высокими заборами и спущенными цепными собаками не раз наводила на молодую купчиху тоску, доходящую до одури». Не случайно Сергей заметил: «Вы у нас теперь как канарейка в клетке».

Женщины, рожденные и воспитанные в дворянской среде, должны были по своему социальному положению заниматься собой, самообразованием, изучать языки, искусство, женские ремесла, должны были музицировать с тем, чтобы потом передать свой опыт детям. По-хорошему, они должны были бы преподавать в школах и прививать хорошие манеры детям, выросшим в социально неблагополучных условиях.

Крестьянские женщины смотрели за большим хозяйством, сами много работали в поле, учили своих детей трудовым и жизненным навыкам, необходимым для жизни.

Мещанки , городские женщины, служили где-нибудь, а вечер могли посвятить либо своему досугу, либо семье, церкви.

Можно вспомнить другой вариант – модель жизни западных женщин, жен фермеров. Вспомним Скарлетт О’ Хару. Она была активна, общественно полезна. Места для скуки в ее жизни не было. Катерина Измайлова, возможно, тоже могла помогать мужу, но это не было принято в тогдашнем купеческом быту. Да и Отечество не предоставляло экономических возможностей для привлечения женщин для совместной работы. Детей Катерине ни бог, ни автор не дали. Отсюда смертельная скука и попытка как-то развеять эту самую скуку. От скуки Евгений Онегин проводит восемь бесплодных лет в свете. От этой же скуки мечется Печорин, разбивая свою судьбу и судьбы людей, попавшихся на его пути.

То есть Н. Лесков выносит обвинение скучной, пошлой, бесчеловечной русской действительности. Сердце читателя, как и сердце писателя, буквально обливается кровью, когда глаза читают следующие строки:

«Безотраднейшая картина: горсть людей, оторванных от света и лишенных всякой тени надежд на лучшее будущее, тонет в холодной черной грязи грунтовой дороги. Кругом всё до ужаса безобразно: бесконечная грязь, серое небо, обезлиственные , мокрые ракиты… Ветер то стонет, то злится, то воет и ревет... В этих адских , душу раздирающих звуках, которые довершают весь ужас картины, звучат советы жены библейского Иова: «Прокляни день твоего рождения и умри».

Кто не хочет вслушиваться в эти слова, кого мысль о смерти и в этом печальном положении не льстит, а пугает, тому надо стараться заглушить эти воющие голоса чем-нибудь да еще более безобразным . Это прекрасно понимает простой человек: он спускает тогда на волю всю свою звериную простоту, начинает глушить, издеваться над собою, над людьми, над чувством. Не особо нежный, он становится зло сугубо».

«Зло сугубо» становится и женщина, лишенная возможности совершенствовать себя, найти смысл в своей жизни. Эту проблему отметили и другие русские писатели Можно вспомнить стихотворение Ф. Тютчева «Русской женщине»:

Вдали от солнца и природы,
Вдали от света и искусства,
Вдали от жизни и любви
Мелькнут твои младые годы,
Живые померкнут чувства,
Мечты развеются твои...

И жизнь твоя пройдет незрима,
В краю безлюдном, безымянном,
На незамеченной земле, -
Как исчезает облак дыма
На небе тусклом и туманном,
В осенней беспредельной мгле...

Глава первая

Катерина Львовна была по наружности женщиной очень приятной, от роду ей шел двадцать четвертый год. Де-вушку выдали замуж за богатого купца Измайлова. Семья их состояла из вдового свекра Бориса Тимофеевича, мужа Катерины Зиновия Борисовича и самой Катерины Львов-ны. Детей у супругов не было. Скука в купеческом доме не раз наводила тоску на женщину, бездетность ее огорча-ла. Катерина Львовна была женщиной пылкой и привыкла к простоте и свободе. Читать Катерина Измайлова не люби-ла, да и книг в доме почти не было. В течение пяти лет она жила самой скучной жизнью с неласковым мужем, но ни-кто на эту скуку внимания не обращал.

Глава вторая

На шестой год замужества Катерины у Измайловых прорвало мельничную плотину, и женщина целыми днями тосковала дома одна. Однажды она обратила внимание на купеческого приказчика Сергея. Он был красив и при зна-комстве начал осыпать Катерину Львовну комплиментами. От кухарки Аксиньи Катерина Львовна узнала, что раньше Сергей работал у Копчоновых, и у него был роман с самой хозяйкой.

Глава третья

Сергей приходит к Катерине и говорит, что без любви его жизнь скучна. Приказчик пытается обнять Катерину, но она слабо сопротивляется. Не устояв перед горячими по-целуями, женщина изменяет своему мужу.

Глава четвертая

Борис Тимофеевич видит приказчика, когда тот спу-скался по столбу из окна Катерины Львовны. Он отводит Сергея в кладовую и избивает нагайкой. Приказчик даже не застонал, зато половину рукава рубашки изъел зубами. Борис Тимофеевич решает запереть мужчину в кладовой, пока у него не заживет спина. Катерина умоляет свекра выпустить Сергея, на что он злится еще больше и обещает по приезде сына выпороть женщину на конюшне.

Глава пятая

Катерина Львовна подсыпает свекру в кашу с грибами крысиную отраву, после чего старик умирает. Все поверили в естественную смерть Бориса Тимофеевича и спешно схо-ронили. Сергея женщина вызволяет из кладовой и уже ни от кого не скрывает их роман.

Глава шестая

Во сне Катерине Измайловой мерещится, что между ними с Сергеем лезет большой кот.

Женщина спрашивает Аксинью, что означает этот сон. Кухарка отвечает, что к ней кто-нибудь прибьется или «еще что-нибудь такое выйдет». Сергей продолжает за-воевывать сердце хозяйки, убеждая ее в своей искренней и пылкой любви. Катерина Львовна говорит любимому, что если он когда-нибудь ей изменит, то живая она с ним не расстанется.

Глава седьмая

Катерине снова снится кот, который на этот раз начи-нает с ней разговаривать: «Какой же, — говорит, — я кот! С какой стати! Ты это очень умно, Катерина Львовна, рассу-ждаешь, что совсем я не кот, а я именитый купец Борис Тимофеич». Женщина слышит, как кто-то перелез через воро-та и залаяли собаки. Она в спешке прячет Сергея в спальне. Зиновий Борисович подходит к двери, ведущей в супруже-скую спальню, и прислушивается. Не уловив ни шороха, он решает постучаться.

Глава восьмая

Муж сообщает, что до него дошли слухи об изменах жены. Катерина вместе с Сергеем бьют Зиновия Борисови-ча тяжелым литым подсвечником по голове, а потом душат его. Убитого прячут в погребе и уничтожают все следы пре-ступления.

Глава девятая

Хватились мужа Катерины Львовны, но все поиски оказались безуспешны. Катерина Измайлова объявляет, что ждет от супруга ребенка, и ее допускают до наследства, прекратив поиски Зиновия Борисовича. Но объявляется еще один наследник — племянник Измайлова Федор Ля- мин, который оказался небольшим мальчиком и приехал вместе со своей старенькой тетушкой. Сергей начинает жа-ловаться любимой, что из-за этого мальчика он стал самым несчастным человеком.

Глава десятая

Молодая купчиха начинает понимать, что мальчик очень мешает ее предстоящей счастливой жизни с люби-мым: «Как же это? За что и в самом деле должна я через него лишаться капитала? Сколько я страдала, сколько гре-ха на свою душу приняла… а он без всяких хлопот приехал и отнимает у меня… И добро бы человек, а то дитя, маль-чик…»

Глава одиннадцатая

В праздничный день старушка уходит в церковь, и Кате-рина Измайлова хладнокровно душит мальчика подушкой.

Глава двенадцатая

Убийство наблюдают в щель между ставнями несколь-ко мужчин, и в дом начинает ломиться толпа. Сергей при-знается во всех убийствах и своей соучастницей называет Катерину. Женщина во всем признается и говорит, что уби-вала ради любимого. Зиновия Борисовича извлекают из по-греба и хоронят. Преступников наказывают плетьми и ссы-лают на каторгу. Родив ребенка в острожной больнице, Ка-терина Измайлова отказывается от него.

Глава тринадцатая Материал с сайта

Ребенка отдают на воспитание сестре Бориса Тимофе-евича, так как он считается законным наследником Из-майловых. Сергей шел на каторгу в одной партии с хо-зяйкой, что несказанно обрадовало последнюю. Она дает этапным ундерам деньги ради того, чтобы хоть немного побыть с любимым, поговорить с ним. Сергей это называ-ет глупостью и ведет себя по отношению к Катерине до-вольно холодно. Вместе с героями в партии идут роскош-ная женщина Фиона и семнадцатилетняя блондинка Со-нетка.

Глава четырнадцатая

Сергей изменяет Катерине Львовне с Фионой. Обма-нутая женщина узнает об этом и чувствует, что любит пре-дателя еще больше. Фиона говорит, что никакой любви у них с Сергеем нет, и подтверждают это его ухаживания за Сонеткой. Сергей делает попытку примириться с Катери-ной и жалуется на холод. Женщина отдает любимому запас-ные шерстяные чулки.

Глава пятнадцатая

Катерина Измайлова видит свои чулки на Сонетке. Сергей обнимает и целует новый объект обожания на гла-зах у всей партии. Катерина Львовна стала предметом на-смешек, но Фиона заступается за нее. Когда промокшие под снегом арестанты ожидали парома, Катерина видит в Волге лица убитых ею людей. Схватив Сонетку за ноги, она перекидывается с ней за борт парома. Еще какое-то время обе женщины показываются в волнах, но потом то-нут.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском

На этой странице материал по темам:

  • темы сочинений по леди макбет мценского уезда
  • леди макбет в сокращении
  • краткий пересказ повести леди макбет мценского уезда
  • леди макбет мценского уезда краткое содержание
  • тесты по леди макбет мценского уезда

Первоначально произведение представляло собой очерк из серии женских портретов, задуманной в конце 1864 года. В письме к Н. Н. Страхову, сотруднику и критику журнала «Эпоха», 7 декабря 1864 года Н. Лесков пишет: «"Леди Макбет нашего уезда" составляет 1-й номер серии очерков исключительно одних типических женских характеров нашей (окской и частично волжской) местности. Всех таких очерков я предполагаю написать двенадцать...»

В отношении остальных очерков замысел написания так и остался неосуществленным.

Что касается «Леди Макбет...», то из очерка, по первоначальному замыслу «местного» характера, это произведение при его создании выросло до художественного шедевра мирового значения.

Катерина Измайлова - «злодейка поневоле», а не по субъективным данным, убийца не по рождению, а по обстоятельствам окружающей ее жизни. Оказавшись рабыней собственных чувств, Катерина последовательно преодолевает целый ряд препятствий, каждое из которых представляется ей последним на пути к полному освобождению и счастью. Настойчивость, с которой героиня пытается подчинить своей воле обстоятельства, свидетельствует о незаурядности и силе ее характера. Она не останавливается ни перед чем, идет до конца в своей страшной и, главное, бесполезной борьбе и погибает, лишь полностью исчерпав недюжинный запас духовных и жизненных сил, отпущенных ей природой.

Лесков легкой самоиронией, выраженной в названии повести, как бы указывает на перевод шекспировского характера в более «низкую» социальную сферу.

Вместе с тем самоирония - это сознательно используемая писателем, чисто лесковская черта социальной сатиры, придающая ей оригинальную окраску в рамках гоголевского направления русской литературы.

Пихтёрь - большая плетеная корзина раструбом для носки сена и другого корма скоту.

Оброчный бурмистр - староста из крестьян, поставленный помещиком для сбора оброка.

Ясмен сокол - удалой молодец.

Киса - кожаный затягивающийся мешок, мошна.

Патерик - сборник житий преподобных отцов.

Престол - престольный, или храмовый, праздник - день памяти события или «святого», во имя которого сооружен данный храм.

Форшляг (нем.) - небольшая мелодическая фигура (из одного или нескольких звуков), украшающая мелодию, трель. Вместный - общий.

Иов - библейский праведник, безропотно переносивший ниспосланные ему богом испытания.

«За окном в тени мелькает...» - не вполне точно переданный отрывок из стихотворения Я. П. Полонского «Вызов», в подлиннике - не «полой», а «плащом».

Источники:

    Лесков Н. С. Повести и рассказы / Сост. и примеч. Л. М. Крупчанова.- М.: Моск. рабочий, 1981.- 463 с.

Иной раз в наших местах зарождаются такие характеры, ҹто как бы много лет ни прошло со встреҹи с ними, о некоторых из них никогда не вспомнишь без душевного трепета, говорит Лесков в самом наҹале своего оҹерка, как он сам его назвал, Леди Макбет Мценского уезда. Подобные слова автора не слуҹайны, ведь именно к ҹислу таких незаурядных натур, таких сильных характеров принадлежит и его героиня Катерина Львовна Измайлова.
Уже в заглавии своего произведения Данный текст предназнаҹен только для ҹастного использования - Лесков прямо указывает на родство своей героини с шекспировской леди Макбет. И та и другая убивают в стремлении к своей цели тех, кто им мешает; обе гибнут под тяжестью своих преступлений. Однако, по моему мнению, отлиҹаются, приҹем кардинально, те силы, которые движут этими героинями, заставляют их идти на убийства и предательства. Если леди Макбет совершает все свои злодейства ради ҹестолюбия, ради стремления сделать своего мужа королем, то Катериной движет слепая звериная страсть к своему любовнику приказҹику Сергею.
Можно сказать, ҹто Катерина это символ шекспировских страстей, которые деформируются и извращаются на русской поҹве так сильно, ҹто даже любовь превращается в губительную страсть. Лесков, уделяет большое внимание анализу приҹин такого искажения ҹеловеҹеских ҹувств и характеров. И, по его мнению, одной из приҹин этого является бездуховная, мертвящая пустота провинциальной жизни. Недаром слово скука становится у Лескова одним из клюҹевых при описании жизни Катерины: Скука непомерная в запертом купеҹеском тереме с высоким забором и спущенными цепными собаками не раз наводила на молодую купҹиху тоску, доходящую до одури... При всем довольстве и добре житье Катерины Львовны в свекровьином доме было самое скуҹное... Походит, походит Катерина Львовна по пустым комнатам, наҹнет зевать со скуки и полезет по лесенке в свою супружескую опоҹивальню... А проснется опять та же скука, русская скука купеҹеского дома, от которой, говорят, весело даже удавиться.
Именно эти условия полнейшего духовного вакуума и тоски привели к тому, ҹто даже такое светлое и ҹистое ҹувство, как любовь, превратилось в душе героини в слепую и безудержную звериную страсть.
То, ҹто страсть, вспыхнувшая в душе у Катерины, действительно звериная, Лесков подҹеркивает тем, ҹто в характере героини наҹало языҹеское, телесное резко противопоставлено наҹалу духовному. Катерина, хотя она и женщина, обладает огромной физиҹеской силой, и Лесков всяҹески подҹеркивает ее диковинную тяжесть, телесную ҹрезмерность. Страсть к Сергею заставляет Катеринину ҹрезмерность развернуться во всю мощь языҹеской силы, и все темные стороны ее натуры выходят на свободу. Она наҹинает жить как бы в соответствии со словами Макбета: Я смею все, ҹто смеет ҹеловек. И только зверь на большее способен.
Поступки Катерины, совершаемые под влиянием страсти и снаҹала даже не вызывающие особого осуждения, неизбежно ведут ее к провалу в кромешное зло, к абсолютному противореҹию с христианством. Это особенно подҹеркивается тем, ҹто убийство Феди последнее и самое страшное преступление Катерины она совершает в ноҹь под праздник Введения Богородицы во храм.
Катерину не оправдывает даже любовь, ради которой она пошла на убийства, ради которой попала на каторгу, ради которой испытала всю гореҹь предательства со стороны Сергея и ради которой вместе с собой утопила в ледяной реке свою соперницу Сонетку. Чувство не оправдывает героиню, поскольку то, ҹто ощущает в себе Катерина, нельзя назвать любовью. Это темная страсть, которая ослепляет ҹеловека до того, ҹто он уже не видит разницы между добром и злом, между правдой и ложью. Это; неоднократно подҹеркивается Лесковым, который, осуждая свою героиню, не оставляет ей ни малейшего шанса на оправдание в глазах ҹитателя.



Последние материалы сайта