Подробный анализ языковых средств зощенко галоша. Анализ рассказа М. М. Зощенко «Галоша

06.04.2020
Редкие невестки могут похвастаться, что у них ровные и дружеские отношения со свекровью. Обычно случается с точностью до наоборот

Тема урока. М. М. Зощенко. Автор и его герой. Рассказ «Галоша».

Форма занятия: аналитическая беседа с элементами самостоятельной работы учащихся.

Цели и задачи урока.

Познавательные:

познакомить учащихся с фактами жизни и творчества М. М. Зощенко, рассказом «Галоша».

Задачи:

дать определения неизвестным словам, встретившимся в рассказе;

дать определение понятий «юмор», «сатира», разграничить эти понятия.

Развивающие:

обратить внимание учащихся на особенности художественной манеры М. М. Зощенко; развивать эстетические способности школьников.

Задачи:

провести работу с портретом писателя;

обратить внимание на особенности стиля писателя;

развивать навыки чтения и анализа прозаического произведения.

Воспитательные:

развивать интерес и любовь к жизни и творчеству М. М. Зощенко;

формировать неприятие учащимися бюрократического поведения.

Задачи:

раскрыть характер отношений к человеку работниками камеры хранения и домоуправления;

поработать с эпиграфом к уроку, связав его с основной темой произведения.

Методы и приёмы обучения: слово учителя, работа с портретом, комментированное чтение рассказа, определение понятий «юмор», «сатира», анализ художественных деталей и эпизодов рассказа, вопросы учителя и учащихся, ответы-рассуждения учеников,.

Средства обучения: портрет Зощенко М. М., эпиграф к уроку.

Временной план урока:

организационный момент (1 мин.)

рассказ учителя о биографии писателя (7 мин.)

прочтение воспоминаний Л. Утёсова о М. М. Зощенко (3 мин.)

работа с портретом писателя (4 мин.)

чтение рассказа «Галоша» (6 мин.)

словарная работа (4 мин.)

определение характера главного героя (3 мин.)

составление сравнительной характеристики понятий «юмор» и «сатира» и отражение её в таблице (4 мин.)

анализ прочитанного (7 мин.)

работа с эпиграфом к уроку (3 мин.)

итоговое слово учителя (2 мин.)

постановка домашнего задания (1 мин.)

Ход урока:

Учитель: Здравствуйте, ребята, садитесь.

Сегодня на уроке мы познакомимся с творчеством Михаила Михайловича Зощенко. Откройте свои тетради, запишите дату и тему нашего урока «М. М. Зощенко. Рассказ «Галоша». Эпиграфом к уроку служат слова самого Зощенко: Почти двадцать лет взрослые считали, что я писал для их забавы. А я для забавы никогда не писал.

Чтобы понять смысл этих слов, нужно обратиться к произведениям писателя и его биографии.

Михаил Михайлович родился в 1895 году в Петербурге, в семье небогатого художника Михаила Ивановича Зощенко и Елены Осиповны Суриной. В их семье было восемь детей. Ещё гимназистом Михаил мечтал о писательстве. За невзнос платы его исключили из университета. Он работал контролёром поездов, участвовал в событиях Февральской революции, Октябрьской революции. Добровольцем ушёл в Красную армию. После демобилизации работал агентом уголовного розыска в Петрограде, инструктором по кролиководству в совхозе Маньково Смоленской губернии, милиционером в Лигове, снова в столице – сапожником, конторщиком и помощником бухгалтера в петроградском потру «Новая Голландия» Вот перечень того, кем был и что делал Зощенко, куда бросала его жизнь, прежде чем он сел за писательский стол. Начал печататься в 1922 году. В 1920–1930-е годы книги Зощенко издаются и переиздаются огромными тиражами, писатель ездит с выступлениями по стране, успех его невероятен. В 1944–1946 годах много работал для театров. В последующие годы он занимается переводческой деятельностью. Последние годы жизни писатель провёл на даче в Сестрорецке. Весной 1958 года ему становится – хуже затрудняется речь, он перестает узнавать окружающих.

22 июля 1958 Зощенко умер от острой сердечной недостаточности. Зощенко был похоронен в Сестрорецке. По свидетельству очевидца в жизни мрачный Зощенко улыбался в гробу.

А теперь давайте обратимся к воспоминаниям Леонида Утёсова (22 стр. учебника).

1 ученик: Был он невысокого роста, с очень складной фигурой. А лицо… Лицо у него было, по-моему, необыкновенное.

Смуглый, темноволосый, он, мне казалось, чем-то походил на индуса. Глаза же у него были грустные, с высоко приподнятыми бровями.

Я встречал много писателей-юмористов, но должен сказать, что редкие из них были весельчаками.

Учитель: В учебнике нам дан портрет Михаила Зощенко и мы можем убедиться в правдивости слов Л. Утёсова.

Какой человек смотрит на нас с портрета?

2 ученик: На нас смотрит задумчивый, серьёзный человек.

Учитель: Смотрите, ребята, какой получается парадокс: с одной стороны это писатель-юморист, рассказы которого читать порою безудержно смешно.

С другой стороны – мы видим человека, который смотрит на людей внимательно и сострадающе. Зощенко вовсе не смеётся вместе с нами. Лицо его задумчиво.

О чём он думает? Мы можем это понять, прочитав его произведения.

Мы обратимся к рассказу «Галоша». (Читается учениками. Сцена «В камере хранения и в домоуправлении» читается по ролям.)

Во время прочтения вам встретились слова, которые затруднили понимание смысла произведения?

1 ученик: Да. Волокита, бюрократизм.

2 ученик: Бюрократ, архаровец, канцелярия.

Учитель: Архаровец – озорник, буян.

Канцеля́рия – подразделение организации или при должностном лице, ведающее делопроизводством, служебной перепиской, оформлением документации, в более узком смысле – название ряда государственных учреждений.

Бюрократ – 1)крупный чиновник; 2)человек приверженный к бюрократизму.

Бюрократизм – чрезмерное усложнение канцелярских процедур, приводящее к большим затратам времени.

Волокита – недобросовестное затягивание дела или решения какого-нибудь вопроса, а также медленное течение дела, осложняемое выполнением мелких формальностей, излишней перепиской.

Учитель: Кто является главным действующим лицом рассказа?

1 ученик: Сам рассказчик.

Учитель: Каким вы его себе представляете?

2 ученик: Рассеянным, растерявшимся, смешным.

Учитель: А почему мы смеёмся над этим человеком?

1 ученик: В погоне за первой галошей он потерял вторую, но всё равно радуется.

2 ученик: Он долго занимается поисками старой галоши, хотя мог бы купить новую пару.

Учитель: Автор смеётся над героем, но не так беззаботно и весело, как это делал, например, А. П. Чехов. Это сатирический смех. Для того чтобы понять, в чём заключается различие юмора от сатиры, начертим небольшую табличку.

Юмор

Сатира

Учитель: Давайте подумаем, мы назовём этот рассказ юмористическим или сатирическим?

1 ученик: Сатирическим, т.к. автор высмеивает пороки общества (бюрократизм).

Учитель: Можем ли мы сказать, что речь героев тоже отражает сатирический настрой автора? (Да, можем.)

Давайте обратим внимание на начало рассказа. Что же в нём особенного?

2 ученик: Начинается с вводного слова «конечно».

Учитель: Ещё ничего не сказано, а конечно уже прозвучало. Слово «конечно» по своему значению должно подвести итог сказанному, но оно опережает ситуацию и сообщает ей некий комический эффект.

Вместе с тем необычное в начале рассказа вводное слово подчёркивает степень обычности сообщаемого – обычное дело потерять галошу в трамвае, это может случиться с любым человеком.

Слово «конечно» не единственное слово в рассказе.

Найдите в тексте вводные слова.

1 ученик: Может, гляжу.

2 ученик: Думаю, дескать.

Учитель: Большое количество вводных слов и кратких вводных предложений – ещё одна особенность рассказов М. Зощенко. (Учащиеся записывают в тетради).

Ребята, в сказе рассказчик – это человек с особым характером и складом речи. Автор проникается особенностями речи этого лица, чтобы у читателя не возникало сомнений в истинности вымышленного рассказчика. (Учащиеся записывают в тетради).

Учитель: Можно ли охарактеризовать героев по их речи?

1 ученик: Да, малокультурные.

Учитель: Найдите в тексте рассказа просторечия, нелитературные формы слов.

1 ученик: Ихний, с трамвайного парка.

2 ученик: То есть ужасно обрадовался, пущай, делов.

Учитель: Да, у героев Зощенко речь часто неправильная, порой встречается грубая лексика. Разве писатель не знал хороших слов?

1 ученик: Знал.

Учитель: И снова вы правы. Это ещё один литературный приём – сниженная, неверная речь, – вызывающий наш смех над невежеством, бескультурьем. Зощенко разъяснил: «Обычно думают, что я искажаю «прекрасный русский язык », что я ради смеха беру слова не в том значении, какое им отпущено жизнью, что я нарочно пишу ломаным языком для того, чтобы посмешить почтеннейшую публику.

Это неверно. Я почти ничто не искажаю. Я пишу на том языке, на котором сейчас говорит и думает улица»…

Обратите внимание на своеобразие фразы. Какие предложения, простые или сложные, использует М. Зощенко?

2 ученик: Простые.

Учитель: « Я пишу очень сжато. Фраза у меня короткая… Может быть, поэтому у меня много читателей». (М. Зощенко)

Ребята, а почему рассказ называется « Галоша»?

1 ученик: Она является одним из «действующих лиц».

Учитель: Если её ищут, то она, должно быть, новая, красивая?

2 ученик: Нет, она уже старая.

Учитель: Прочитайте её описание. Что же мы видим?

Приём, характерный только для рассказов Зощенко, который писатель Сергей Антонов называет «наоборотностью». (Учащиеся записывают в тетради).

Так для чего же написан данный рассказ?

Учитель: Ребята, я хочу обратить ваше внимание на эпиграф к сегодняшнему уроку.

« Почти 20 лет взрослые считали, что я писал для их забавы. А я для забавы никогда не писал».

Но если не для забавы, тогда для чего писал свои рассказы М. М. Зощенко?

1 ученик: Для того чтобы показать пороки общества. Он хочет, чтобы мы заметили их, не стали бы восхищаться ими, как герой рассказа.

Учитель: Да, ребята, вы правы. Мы можем записать вывод: Герой – обыватель; он жалок в своём умилении равнодушием к человеку ответственных товарищей. Объекты сатиры – волокита и бюрократизм, не изжившие себя и сегодня.

Спасибо за работу на уроке.

М. М. Зощенко родился в Полтаве, в семье небогато­го художника. Юридический факультет Петербург­ского университета он не окончил, ушел добровольцем на фронт. В автобиографической статье Зощенко писал о том, что после революции «скитался по многим мес­там России. Был плотником, ездил на звериный про­мысел на Новую Землю, был сапожным подмастерьем, служил телефонистом, милиционером, был агентом розыска, карточным игроком, конторщиком, актером, служил снова на фронте добровольцем - в Красной Армии». Годы двух войн и революций - период интен­сивного духовного роста будущего писателя, становле­ния его литературно-эстетических убеждений.

Михаил Михайлович был продолжателем тради­ций Гоголя, раннего Чехова, Лескова. И на их основе он выступил создателем оригинальной комической новеллы. Городской мещанин послереволюционного времени, мелкий служащий - неизменные герои пи­сателя. Он пишет о комических проявлениях мелких и ограниченных житейских интересов простого горо­жанина, о условиях жизни послереволюционного времени. Автор-рассказчик и герои Зощенко говорят на пестром и ломаном языке. Речь их грубовата, на­пичкана канцелярскими высказываниями, «краси­выми» словами, часто пустыми, лишенными содер­жания. Сам автор говорил о том, что «пишет он сжато. Фразы короткие. Доступные бедным».

Рассказ «Галоша» - яркий пример жанра комиче­ской новеллы. Герои рассказа напоминает нам героев чеховских рассказов. Это простой человек, но о его та­ланте, гениальности или трудолюбии, как у героев Лескова, мы ничего не узнаем. Другими действующи­ми лицами являются служащие государственных уч­реждений. Эти люди намеренно затягивают решение пустякового вопроса, что говорит о их равнодушии к людям, бесполезности работы. То, чем они занимают­ся, называется волокитой. Но наш герой восхищается работой аппарата: «Вот, думаю, славно канцелярия работает!»

Можно ли найти в рассказе положительного героя? Все герои вызывают у нас презрение. Как жалки их переживания и радости! «Не пропадать же товару!» И герой пускается на розыск утерянной в трамвае «поч­ти новенькой» галоши: ношенной «третий сезон», с обтрепанным задником, без байки, «каблука... почти что нету». Для героя неделя работы не считается воло­китой. Так что же тогда считать волокитой? А выдача справок о потерянных галошах для кого-то является

Этот рассказ юмористическим назвать мы не мо­жем, так как юмор предполагает веселье и доброжела­тельность. В этом же рассказе сквозь смех просачива­ются грусть и досада. Герои скорее изображены в ка­рикатурном виде. Высмеивая зло, автор показывает нам, какими мы не должны быть.

Конечно, потерять галошу в трамвае нетрудно.

С меня галошу сняли в два счета. Можно сказать, ахнуть не успел.

В трамвай вошел – обе галоши стояли на месте. А вышел из трамвая – гляжу, одна галоша здесь, на ноге, а другой нету. Сапог – здесь. И носок, гляжу, здесь. И подштанники на месте. А галоши нету.

А за трамваем, конечно, не побежишь.

Снял остальную галошу, завернул в газету и пошел так.

После работы, думаю, пущусь в розыски. Не пропадать же товару! Где-нибудь да раскопаю.

После работы пошел искать. Первое дело – посоветовался с одним знакомым вагоновожатым.

Тот прямо вот как меня обнадежил.

– Скажи, говорит, спасибо, что в трамвае потерял. В другом общественном месте не ручаюсь, а в трамвае потерять – святое дело. Такая у нас существует камера для потерянных вещей. Приходи и бери. Святое дело.

– Ну, говорю, спасибо. Прямо гора с плеч. Главное, галоша почти что новенькая. Всего третий сезон ношу.

На другой день иду в камеру.

– Нельзя ли, говорю, братцы, галошу заполучить обратно? В трамвае сняли.

– Можно, говорят. Какая галоша?

– Галоша, говорю, обыкновенная. Размер – двенадцатый номер.

– У нас, говорят, двенадцатого номера, может, двенадцать тысяч. Расскажи приметы.

– Приметы, говорю, обыкновенно какие: задник, конечно, обтрепан, внутри байки нету, сносилась байка.

– У нас, говорят, таких галош, может, больше тыщи. Нет ли специальных признаков?

– Специальные, говорю, признаки имеются. Носок вроде бы начисто оторван, еле держится. И каблука, говорю, почти что нету. Сносился каблук. А бока, говорю, еще ничего, пока что удержались.

– Посиди, говорят, тут. Сейчас посмотрим. Вдруг выносят мою галошу. То есть ужасно обрадовался. Прямо умилился. Вот, думаю, славно аппарат работает. И какие, думаю, идейные люди, сколько хлопот на себя приняли из-за одной галоши. Я им говорю:

– Спасибо, говорю, друзья, по гроб жизни. Давайте поскорей ее сюда. Сейчас я надену. Благодарю вас.

– Нету, говорят, уважаемый товарищ, не можем дать. Мы, говорят, не знаем, может, это не вы потеряли.

– Да я же, говорю, потерял. Могу дать честное слово. Они говорят:

– Верим и вполне сочувствуем, и очень вероятно, что это вы потеряли именно эту галошу. Но отдать не можем. Принеси удостоверение, что ты действительно потерял галошу. Пущай домоуправление заверит этот факт, и тогда без излишней волокиты мы тебе выдадим то, что законно потерял.

Я говорю:

– Братцы, говорю, святые товарищи, да в доме не знают про этот факт. Может, они не дадут такой бумаги.

Они отвечают:

– Дадут, говорят, это ихнее дело дать. На что они у вас существуют?

Поглядел я еще раз на галошу и вышел.

На другой день пошел к председателю нашего дома, говорю ему:

– Давай бумагу. Галоша гибнет.

– А верно, говорит, потерял? Или закручиваешь? Может, хочешь схватить лишний предмет ширпотреба?

– Ей-богу, говорю, потерял. Он говорит:

– Конечно, на слова я не могу положиться. Вот если б ты мне удостоверение достал с трамвайного парка, что галошу потерял, – тогда бы я тебе выдал бумагу. А так не могу.

Я говорю:

– Так они же меня к вам посылают. Он говорит:

– Ну тогда пиши заявление. Я говорю:

– А что там написать? Он говорит:

– Пиши: сего числа пропала галоша. И так далее. Даю, дескать, расписку о невыезде впредь до выяснения.

Написал заявление. На другой день форменное удостоверение получил.

Пошел с этим удостоверением в камеру. И там мне, представьте себе, без хлопот и без волокиты выдают мою галошу.

Только когда надел галошу на ногу, почувствовал полное умиление. Вот, думаю, люди работают! Да в каком-нибудь другом месте разве стали бы возиться с моей галошей столько времени? Да и выкинули бы ее – только и делов. А тут, неделю не хлопотал, выдают обратно.

Одно досадно, за эту неделю во время хлопот первую галошу потерял. Все время носил ее под мышкой, в пакете, и не помню, в каком месте ее оставил. Главное, что не в трамвае. Это гиблое дело, что не в трамвае. Ну где ее искать?

Но зато другая галоша у меня. Я ее на комод поставил.

Другой раз станет скучно, взглянешь на галошу, и как-то легко и безобидно на душе становится.

Вот, думаю, славно канцелярия работает!

Сохраню эту галошу на память. Пущай потомки любуются.

Накануне дети получают домашнее задание прочитать рассказы "Галоша" и "Встреча", и урок начинается с вопроса: "На произведения каких писателей и чем похожи эти рассказы?" Дети вспоминают "Лошадиную фамилию" Чехова и "Ночь перед Рождеством" Гоголя. Они, по мнению учеников, такие же веселые. Соглашаясь с этой догадкой, привожу мнение Сергея Есенина, сказавшего о Зощенко: "В нем есть что-то от Чехова и Гоголя". Спрашиваю, чем "Галоша" и "Встреча" отличаются, например, от рассказа "Лошадиная фамилия". ... Учащиеся высказывают предположение, что смех Зощенко не такой простодушный, как у раннего Чехова, рассказы касаются недостатков не отдельного человека, а взаимоотношений между людьми, жизни общества.

Говорю шестиклассникам, что такие черты литературного произведения придают ему сатирический характер, сообщаю основные теоретические сведения осатире... Затем предлагаю подумать, какими качествами должен обладать писатель, создающий сатирические произведения. При этом мы используем факты биографии Зощенко...

Основную часть двухчасового урока составляет поисковая работа, цель которой - установить черты сатиры в рассказах "Галоша" и "Встреча". Для этого класс делится на группы по трое-пятеро, каждая получает задание.

1-е задание : Кто является главным действующим лицом рассказа "Галоша"? Каким вы его себе представляете? Почему мы смеемся над этим человеком?

2-е задание (для артистов) : Три мальчика заранее готовят инсценировку "В камере хранения и в домоуправлении".Эта работа не требует особых декораций и без затруднений может быть представлена в классной комнате.

3-е задание : Как писатель высмеивает в рассказе "Галоши" волокиту и бюрократизм? Найти в толковом словаре и выписать значения этих слов.

4-е задание : Карточка с вопросом по рассказу "Встреча".

"Литературовед А.Н. Старков писал: "У героев зощенковских рассказов вполне определенные и твердые взгляды на жизнь. Уверенный в непогрешимости собственных воззрений и поступков, он, попадая впросак, каждый раз недоумевает и удивляется. Но при этом никогда не позволяет себе открыто негодовать и возмущаться..." Согласны ли вы с этим? Попытайтесь объяснить причины такого поведения героев ".

5-е задание : Найти в речи героев рассказа "Встреча" примеры неуместного смешения слов разных стилей, что производит комический эффект.

6-е задание : Попытаться дать схему композиции рассказа "Галоша". Какие события лежат в основе рассказа? Каков его сюжет?

7-е задание : Как делится на абзацы рассказ "Встреча"? Какие виды предложений использует автор?

8-е задание : Есть ли в этих рассказах Зощенко голос автора? Что представляет собой лицо повествователя? Какое значение имеет этот авторский прием?

Через десять - пятнадцать минут приступаем к обсуждению выполненных заданий. 3, 5 и 6- группы делают на доске соответствующие записи, учитель обобщает ответы учащихся, указывает, какие выводы и новые слова нужно записать в тетради.

Говорю шестиклассникам, что чаще всего героем рассказов Зощенко становится "средний" человек, так называемый обыватель. Объясняю особенности значения этого слова в разные исторческие эпохи...
После инсценировки учащиеся получают зримое представление о значении слов "волокита" и "бюрократизм". ... Ребята отмечают, что и сегодня в жизни таких явлений предостаточно, о них пишут в прессе, сообщают по радио и телевидению, рассказывают дома старшие. Все это свидетельствует об актуальности рассказов Зощенко...

Зощенко использовал сказовую форму (она уже знакома шестиклассникам по произведениям Н. Лескова и П. Бажова). Он говорил: "Я почти ничего не искажаю. Я пишу на том языке, на котором сейчас говорит и думает улица". И ребята нашли в речи героев лексику разных пластов: канцелярские штампы, слова высокого стиля... Сам писатель называл свой стиль "рубленым". Ребята должны записать признаки этого стиля: дробное членение на небольшие абзацы; короткие, как правило, повествовательные предложения. Затем рассмотреть примеры из текста, которые подобрала 7-я группа.

Композиция повествования знакома детям по урокам развития речи. Завязка, развитие действия, кульминация, развязка - эти элементы композиции они находят в рассказе "Галоша". Особенность рассказов Зощенко в том, что нередко развитие сюжета замедлено, поступки героев лишены динамизма...

После выступления последней группы учащиеся отметят в своих тетрадях еще одну особенность рассказов Зощенко. Все события показываются с точки зрения рассказчика, он является не только свидетелем, но и участником событий. Так достигается эффект большей достоверности событий, такое повествование позволяет передать язык и характер героя, даже если истинное лицо человека противоречит тому, кем он себя представляет, как в рассказе "Встреча".

Подводя итоги двух уроков по Зощенко, школьники называют группу, которая лучше всех справилась с заданием, отмечают главное, достигнутое после коллективного изучения рассказов Зощенко: новые слова и литературные термины, особенности творческого почерка писателя, связь между литературными произведениями (Лесков, Чехов, Зощенко)...

Травля полит и лит -таков удел чел одаренного и правдивого. Долгие годы пытались представить З кем угодно, но не сатириком. В кон 30х появл сатирич произ. «История болезни»-герой попадает в больницу с брюшным тифом, и первое, что он видит-плакат на стене: «Выдача трупов от 3 до 4». Но не только это: «обмывочный пункт», рубаха с арестантск клеймом на груди, небольшая палата, где лежит 30 чел. Чудом удается ему поправиться, хотя все было сделано для того, чтобы он не выжил. З показ не одного чел или неск людей, а всего общ-ва, отторгнувш после 17г. гуманизм, милосердие, человечность. Отриц относился З к доносительству, контролю гос-ва над всеми сторонами жизни чел. З почти документально описал зарождение советск чиновнич. «Пациентка»-герой Дмит Наумыч стыдится необраз жены. Но речь его саморазоблач: я 4 правила арифметики знаю. И это говорит чел, наделен властью. Язык чиновнич-«обезьяний» В расск «Обезьяний язык» высмеяна страсть чиновн к непонятным для них словам и сочетаниям типа «пленарное заседание», «дискуссия». «Голубая книга»-нет чиновн и бюрократоа или они играют второст роль. Здесь сами люди черствы и равнодушны друг к другу, они проходят мимо чел несчастий. Это равнодушие противно З, и он борется с ним своим хлестким и метким словом. Он не щадит никого, но все же его герои вызывают у него только сарказм, но и груст улыбку. Здесь З словно разуверился в возможн переделки чел нравов. Вся история чел-ва-это деньги, коварство, любовь, неудачи, удивительные происшествия. Темы произ З-неустроенный быт, кухонные передряги, жизнь бюрок, обывателей, чиновн, смешные жизн ситуац. З открывал обывателю глаза, исправлял недостатки. Сатирич описание мещанских нравов-цель З. Язык очень простой, разговорный, жаргонный.

«Галоша»

М. М. Зощенко родился в Полтаве, в семье небогато­го художника. Юридический факультет Петербург­ского университета он не окончил, ушел добровольцем на фронт. В автобиографической статье Зощенко писал о том, что после революции «скитался по многим мес­там России. Был плотником, ездил на звериный про­мысел на Новую Землю, был сапожным подмастерьем, служил телефонистом, милиционером, был агентом розыска, карточным игроком, конторщиком, актером, служил снова на фронте добровольцем - в Красной Армии». Годы двух войн и революций - период интен­сивного духовного роста будущего писателя, становле­ния его литературно-эстетических убеждений.

Михаил Михайлович был продолжателем тради­ций Гоголя, раннего Чехова, Лескова. И на их основе он выступил создателем оригинальной комической новеллы. Городской мещанин послереволюционного времени, мелкий служащий - неизменные герои пи­сателя. Он пишет о комических проявлениях мелких и ограниченных житейских интересов простого горо­жанина, о условиях жизни послереволюционного времени. Автор-рассказчик и герои Зощенко говорят на пестром и ломаном языке. Речь их грубовата, на­пичкана канцелярскими высказываниями, «краси­выми» словами, часто пустыми, лишенными содер­жания. Сам автор говорил о том, что «пишет он сжато. Фразы короткие. Доступные бедным».

Рассказ «Галоша» - яркий пример жанра комиче­ской новеллы. Герои рассказа напоминает нам героев чеховских рассказов. Это простой человек, но о его та­ланте, гениальности или трудолюбии, как у героев Лескова, мы ничего не узнаем. Другими действующи­ми лицами являются служащие государственных уч­реждений. Эти люди намеренно затягивают решение пустякового вопроса, что говорит о их равнодушии к людям, бесполезности работы. То, чем они занимают­ся, называется волокитой. Но наш герой восхищается работой аппарата: «Вот, думаю, славно канцелярия работает!»

Можно ли найти в рассказе положительного героя? Все герои вызывают у нас презрение. Как жалки их переживания и радости! «Не пропадать же товару!» И герой пускается на розыск утерянной в трамвае «поч­ти новенькой» галоши: ношенной «третий сезон», с обтрепанным задником, без байки, «каблука... почти что нету». Для героя неделя работы не считается воло­китой. Так что же тогда считать волокитой? А выдача справок о потерянных галошах для кого-то являетсяработой.

Этот рассказ юмористическим назвать мы не мо­жем, так как юмор предполагает веселье и доброжела­тельность. В этом же рассказе сквозь смех просачива­ются грусть и досада. Герои скорее изображены в ка­рикатурном виде. Высмеивая зло, автор показывает нам, какими мы не должны быть.

БАНЯ

Герой-рассказчик, начиная свой монолог с того, что, по слухам, «в

Америке бани очень отличные», повествует о походе в обыкновенную

советскую баню, «которая в гривенник». Придя туда, он получил в

раздевалке два номерка, которые голому человеку некуда деть:

«Карманов нету. Кругом - живот да ноги». Привязав номерки к ногам,

герой отправляется на поиски шайки. С трудом заполучив ее, он

обнаруживает, что вокруг него все занимаются стиркой: «Только,

скажем, вымылся, - опять грязный. Брызжут, дьяволы!» Решив

«домыться дома», герой идет в предбанник, где ему выдают чужие

штаны: дырка у них не на том месте. Удовлетворившись ими, он

отправляется в раздевалку «за пальтом» - однако выдать его герою не

хотят, поскольку от номерка на ноге осталась одна веревка, «а бумажки

нет. Смылась бумажка». Все же ему удается уговорить банщика выдать

пальто «по приметам»: «Один, говорю, карман рваный, другого нету.

Что касаемо пуговиц, то, говорю, верхняя есть, нижних же не

предвидится». В довершение всего герой обнаруживает, что позабыл в

бане мыло, и поход, таким образом, завершается полной неудачей.

Нервные люди

Смех Михаила Зощенко и весел, и грустен. За «бытовыми» нелепыми и смешными ситуациями его рассказов скрываются печальные, а иногда и трагические размышления писателя о жизни, о людях, о времени.

В рассказе 1924 года «Нервные люди» писателем затрагивается одна из главных проблем его эпохи – так называемый «квартирный вопрос». Герой–рассказчик повествует читателям о незначительном, казалось бы, происшествии – драке в коммунальной квартире: «Недавно в нашей квартире драка произошла. И не то драка, а целый бой». Зощенко дает конкретное обозначение места действия своего рассказа и его участников – Москва, 20-ые годы, жильцы квартиры на углу Глазовой и Боровой. Тем самым писатель стремится усилить эффект присутствия читателя, сделать его свидетелем описываемых событий.

Уже в начале рассказа дается общая картина происшедшего: произошла драка, больше всех в которой пострадал инвалид Гаврилов. Наивный рассказчик видит причину драки в повышенной нервности народа: «…народ уж очень нервный. Расстраивается по мелким пустякам. Горячится» И это, по мнению героя-рассказчика, неудивительно: «Оно, конечно. После гражданской войны нервы, говорят, у народа завсегда расшатываются».

Из-за чего же произошла драка? Причина самая незначительная и нелепая. Одна жиличка, Марья Васильевна Щипцова, без разрешения взяла у другой жилички, Дарьи Петровны Кобылиной, ежик, чтобы почистить примус. Дарья Петровна возмутилась. Так, слово за слово, две женщины поссорились. Рассказчик деликатно пишет: «Стали они между собой разговаривать». И дальше продолжает: «Шум у них поднялся, грохот, треск». С помощью градации автор раскрывает нам истинное положение вещей: мы понимаем, что две соседки стали скандалить, ругаться и, наверное, драться. Кроме того, благодаря такой градации создается эффект смешного, комического.

На шум и ругань явился муж Дарьи Петровны, Иван Степаныч Кобылин. Этот образ – типичный образ нэпмана, «буржуя недорезанного». Рассказчик так описывает его: «Здоровый такой мужчина, пузатый даже, но, в свою очередь, нервный». Кобылин, «словно слон», работает в кооперативе, продает колбасу. За свое, деньги или вещи, он, что называется, удавится. Этот герой вмешивается в ссору со своим веским словом: «…нипочем то есть не разрешу постороннему чужому персоналу этими ежиками воспользоваться». Для Кобылина другие люди, пусть даже соседи, – это «чужой персонал», который не должен его никоим образом касаться.

На скандал вышли все жильцы коммуналки – все двенадцать человек. Собравшись в тесной кухоньке, они начали решать спорный вопрос. Появление инвалида Гаврилыча и его слова «Что это за шум, а драки нету?» стали толчком к кульминации рассказа – драке.

В тесной и узкой кухоньке все жильцы начали махать руками, вымещая свое недовольство и соседями, и ужасными условиями жизни. В результате пострадал самый невиновный и беззащитный – безногий инвалид Гаврилыч. Кто-то в пылу драки «ударяет инвалида по кумполу». Только прибывшая милиция смогла успокоить разбушевавшихся жильцов. Опомнившись, они не могут понять, что привело их к такой серьезной драке. Это страшно, потому что жертва их безумия, инвалид Гаврилыч, «лежит, знаете, на полу, скучный. И из башки кровь каплет».

В финале рассказа мы узнаем, что состоялся суд, приговором которого было – «прописать ижицу», то есть сделать жильцам квартиры выговор. Заканчивается рассказ такими словами: «А нарсудья тоже нервный такой мужчина попался – прописал ижицу».

Мне кажется, что этот приговор подтверждает типичность таких ситуаций для Москвы 20-ых годов 20 века. По мнению Зощенко, коммунальные квартиры – безусловное зло. Конечно, все зависит от конкретных людей. Ведь были и коммунальные квартиры, в которых соседи жили как одна семья и ни за что не хотели разъезжаться. Безусловно, автор сатирически раскрывает образ Кобылина, необразованного и наглого хапуги. Но, в то же время, и в словах этого героя есть доля правды. Почему он, как и остальные двенадцать жильцов маленькой коммуналки, не имеет права на свое личное пространство, на свою квартиру? Взвинченные теснотой, тем, что они постоянно вынуждены сталкиваться со своими, не всегда приятными, соседями, «нервные люди» постоянно конфликтуют. Каждая мелочь вызывает у них бурю эмоций, в результате которых могут происходить самые страшные вещи.

На то, что «квартирный вопрос» - вовсе не пустяк, решение которого может подождать, указывает трагический финал рассказа «Нервные люди». В результате драки погибает ни в чем не повинный человек – инвалид Гаврилыч.

Этот рассказ Зощенко вводит нас в мир Москвы 20-ых годов прошлого века. Создать колорит того времени помогает образ героя-рассказчика - рядового москвича, наивно повествующего о своей жизни, о том, что он знает, и свидетелем чего он был. Язык рассказчика и героев произведения – это смесь просторечий, вульгаризмов и канцеляризмов, заимствованных слов. Такое сочетание рисует правдивый портрет современника Зощенко и, в то же время, создает комический эффект, вызывая у читателя грустную улыбку.

Я считаю, что, обнажая недостатки своего времени, Зощенко стремился улучшить жизнь своих современников. Рассказывая о, казалось бы, мелочах, писатель показывал, что из мелочей состоит жизнь, жизнь отдельных людей. Улучшать эту жизнь писатель Михаил Зощенко считал своей высшей целью.



Последние материалы сайта